Más canciones de Yaro
Más canciones de Ninho
Más canciones de PLK
Descripción
Artista principal: Yaro
Artista destacado: Ninho
Artista destacado: PLK
Compositor y letrista: DMR
Compositor y letrista: DMR
Letra y traducción
Original
Mec de cité veut faire que des billets. Bébé, j'ai dû t'oublier, oublier.
Bébé, j'ai dû t'oublier.
Debout tous les matins, les flics nous attendent.
Dans la couv', j'ai tout éteint.
Réversible est la veste, le pétard de la veille me fait tousser à toute patate. Je me fais courser donc j'ai tout jeté par terre.
J'ai laissé le trois cinq sept sous le matelas.
J'ai tout éteint, regarde, mon cœur bat sous les bruits des bas. Vie de trafiquant T, maman n'est pas contente.
J'suis dans la ville, la zone est alimentée. Tout est droit, Fleury, Detroit, le frérot veut des mandats.
Vingt-et-un, vingt-deux, y a les blés, igo, j'ai dû m'en aller.
Vroum, vroum, j'suis dans le quatre quatre dans l'allée.
Quatre-vingt-seize heures, les poucaves sont déjà en soirée. Maintenant, la nuit me joue les cavaliers.
Kalash, ils vont pas avaler. Sauvage dans l'cage d'escalier, serein devant les cages.
Mec de cité veut faire que des billets. Bébé, j'ai dû t'oublier.
-Deux, trois voyous dans le trio. -Deux, trois voyous dans le trio.
-Attends, j'ressers à notre client. -Attends, j'ressers à notre client.
-Ici, les snitchs se font shooter. -Ici, les snitchs se font shooter.
C'est quatre-vingt-seize sans dire de nom.
On est gang depuis le départ, nous, hors -de question qu'on pénarde. -Hors de question qu'on pénarde.
Les pochetards agrafés dans le four, c'est de la patate tombée d'or.
-C'est de la patate tombée d'or. -La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais.
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais, ouais. La monnaie, ouais, ouais.
La -monnaie, ouais.
-Fumée épaisse, j'suis dans la quarante-cinq. Mon pénave, il fait que de sonner.
Sa mère, si demain, j'la mets enceinte, j'sais pas si j'vais rester ou m'sauver.
Et ma kichta, elle est plastifiée. Elle traîne dans ma sacoche avec mes clopes.
Eux, c'est des traîtres, il faut pas s'y fier. Ça se voit dans son regard qu'il peut donner ses potes.
J'me tais, j'observe, j'regarde comment ils sont.
Si ça me va pas, j'me taille, j'ai une mission. Deux heures du mat', petite brune, cheveux lissés.
J'lui mets sa barre dans toutes les positions, oh. Depuis le départ, on est gang, nous.
Depuis petit, dans les problèmes, ouais. Les années passent et les payes doubles.
Je repense à la lotte, ouais. Dans un cinq étoiles, je réfléchis mieux.
J'ai fumé la cons, j'ai les petits yeux, ouais. De tard pour mon son, j'en ai quitté.
Vite, j'repars en -concert avec l'équipe.
-Ça détaille son pantalon Gucci, ça traille pour du tosma. Plaquer des seums pour des raclis, j'préfère l'donner au clochard.
-Deux, trois voyous dans le trio. -Deux, trois voyous dans le trio.
-Attends, j'ressers à notre client. -Attends, j'ressers à notre client.
-Ici, les snitchs se font shooter. -Ici, les snitchs se font shooter.
C'est quatre-vingt-seize sans dire de nom.
-Non, non, non, non.
-On est gang depuis le départ, nous, hors -de question qu'on pénarde. -Hors de question qu'on pénarde.
Les pochetards agrafés dans le four, c'est de la patate tombée d'or.
-C'est de la patate tombée d'or. -La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais.
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais.
-La monnaie, ouais. -La monnaie, ouais.
La monnaie, ouais. La monnaie, ouais.
Des pochetards agrafés dans le four, c'est de la patate tombée d'or.
La monnaie, la monnaie, la monnaie, ouais.
La monnaie, ouais, ouais.
Respect, hey!
Traducción al español
El chico de la ciudad sólo quiere hacer billetes. Cariño, debo haberte olvidado, olvidado.
Cariño, debo haberte olvidado.
Cada mañana nos espera la policía.
En la portada apagué todo.
La chaqueta es reversible, el petardo de ayer me hizo toser como loca. Me perseguían así que tiré todo al suelo.
Dejé los tres cinco siete debajo del colchón.
Apagué todo, mira, mi corazón late con los sonidos de las medias. La vida como traficante T, mamá no es feliz.
Estoy en la ciudad, la zona tiene electricidad. Todo está bien, Fleury, Detroit, el hermano quiere mandatos.
Veintiuno, veintidós, ahí está el trigo, igo, tuve que irme.
Vroom, vroom, estoy en los cuatro cuatro del pasillo.
Noventa y seis horas, los poucaves ya están anocheciendo. Ahora la noche me está jugando a los caballeros.
Kalash, no lo tragarán. Salvaje en el hueco de la escalera, sereno delante de las jaulas.
El chico de la ciudad sólo quiere hacer billetes. Cariño, debo haberte olvidado.
-Dos, tres matones en el trío. -Dos, tres matones en el trío.
-Espera, estoy hablando con nuestro cliente. -Espera, estoy hablando con nuestro cliente.
-Aquí les disparan a los soplones. -Aquí les disparan a los soplones.
Son noventa y seis sin decir un nombre.
Hemos sido una pandilla desde el principio, no hay manera de que vayamos a equivocarnos. -No hay duda de que seamos culpables.
Las tarjetas de bolsillo grapadas al horno son patatas doradas.
-Es una patata dorada. -El dinero, el dinero, el dinero, sí.
El dinero, el dinero, el dinero, sí, sí. La moneda, sí, sí.
La moneda, sí.
-Humo espeso, tengo cuarenta y tantos. Mi problema es que simplemente suena.
Su madre, si mañana la dejo embarazada, no sé si me quedaré o me escaparé.
Y mi kichta está laminada. Está colgado en mi bolso con mis cigarrillos.
Son traidores, no debes confiar en ellos. Puedes ver en sus ojos que puede inspirar a sus amigos.
Me quedo callado, observo, miro cómo están.
Si no me conviene, me adaptaré, tengo una misión. Las dos de la mañana, pequeña morena, pelo alisado.
Puse su barra en todas las posiciones, oh. Desde el principio hemos sido una pandilla.
Desde pequeña, en problemas, sí. Pasan los años y el sueldo se duplica.
Pienso otra vez en el rape, sí. En un hotel de cinco estrellas pienso mejor.
Fumé estúpido, tengo ojos pequeños, sí. Tarde para mi sonido, lo dejé.
Rápidamente, vuelvo a un concierto con el equipo.
-Detalla sus pantalones Gucci, parece tosma. Colocando costuras para raclis, prefiero dárselo al vagabundo.
-Dos, tres matones en el trío. -Dos, tres matones en el trío.
-Espera, estoy hablando con nuestro cliente. -Espera, estoy hablando con nuestro cliente.
-Aquí les disparan a los soplones. -Aquí les disparan a los soplones.
Son noventa y seis sin decir un nombre.
-No, no, no, no.
-Somos una pandilla desde el principio, no es cuestión de involucrarnos. -No hay duda de que seamos culpables.
Las tarjetas de bolsillo grapadas al horno son patatas doradas.
-Es una patata dorada. -El dinero, el dinero, el dinero, sí.
Dinero, dinero, dinero, sí.
-La moneda, sí. -La moneda, sí.
La moneda, sí. La moneda, sí.
Las tarjetas de bolsillo grapadas al horno son patatas doradas.
Dinero, dinero, dinero, sí.
La moneda, sí, sí.
Respeto, oye!