Más canciones de back number
Descripción
Productor, Intérprete asociado, Arreglista de grabación: número anterior
Voz, intérprete asociado, vocalista de fondo, compositor y letrista: Iyori Shimizu
Bajo, intérprete asociado: Kazuya Kojima
Batería, intérprete asociado: Hisashi Kurihara
Letra y traducción
Original
夜 の街を見下ろしながらなんとなく 気づいたことは、あんなに綺 麗に光ってたってさ、自分は見えないん だよな。
この街は色とりどり に光と影を連れて明日へ向かう。
あの中で僕たちも光っ ていたのかな。
これ からチェックの合うピースをどこ かで見つけるたびに、ああ、君を思い出 すのかな。
やだなー 、やだなー。
それでもいつかま た出会えたら、僕ならもう 大丈夫だと言えるように、君のいない 明日を光らせよう。
君 の頼んだものの方がさ、なんでもお いしかったり。
いつも君の 方が正しかったし、別れも仕方ないのだ ろう。
君 からもらったもの、全てを思い出 せるわけじゃないけど、大事にして いたんだよ。
大事にしてたんだよ。
これからチェックの合 うピースをどこかで見つけるたび に、ああ、君を思い出すのかな。
やだなー、やだなー。
それでもいつかまた出会えた ら、僕ならもう大丈夫だと 言えるように、君より似合う誰かを見つ けるから。
オーオーオ ー。
Traducción al español
Mientras miraba la ciudad por la noche, de alguna manera me di cuenta de que, aunque brillaba tan hermosamente, no podía verla.
Esta ciudad se dirige hacia el mañana, trayendo consigo luces y sombras de colores.
Me pregunto si nosotros también brillaríamos allí.
De ahora en adelante, cada vez que encuentre una pieza que coincida, me pregunto si pensaré en ti.
De ninguna manera, de ninguna manera.
Aun así, si algún día nos volvemos a encontrar, haré brillar el mañana sin ti para poder decir que todo está bien.
Todo lo que pediste sabía mejor.
Siempre tuviste razón y supongo que no podemos evitar romper.
No recuerdo todo lo que me diste, pero lo atesoro.
Lo aprecié.
De ahora en adelante, cada vez que encuentre una pieza que coincida, me pregunto si pensaré en ti.
De ninguna manera, de ninguna manera.
Aun así, si algún día nos volvemos a ver, encontraré a alguien más adecuado para ti para poder decir que está bien.
Oh oh oh.