Más canciones de Olly
Más canciones de Juli
Descripción
Es como si la vida activara la función de repetición de alarma y se olvidara de desactivarla. Todo es igual: dando vueltas en un patrón circular familiar, los pensamientos suenan más fuerte que las sirenas y la boca está cerrada. Se oye un estruendo desde dentro, hay un silencio fuera, propio de los adultos que ya deberían saber adónde ir.
Cada respiración es como un intento de enderezar el cofre, en el que accidentalmente fue empujada una ciudad entera. Milán, amor, no podía entender cuál es más difícil. Quiero escaparme, pero en lugar de empezar, sólo hay una mano fuera de la ventana y el viento, que tira del ritmo cardíaco, casi vivo.
Y luego, como siempre, hay una fiesta del universo, donde todos fingen estar divirtiéndose. Menos fuerza, más ironía y sólo una confesión sincera en algún lugar de mi interior: sí, es duro, pero así es la vida, tutta vita.
Director: Amedeo Zancanella
Director creativo: Tommaso Bordonaro
Productor ejecutivo: Matteo Stefani
Director de fotografía: Filippo Delzanno
1er ANUNCIO / Productor: Pier Francesco Cari
Productora: Jessica Cavallo
Asistente de producción: Gaia Corteggiano, Irene Caffaro
Maestro: Jacopo Lamperti
Mango: Leonardo Caffa.
1er AC: Fabio Aquilanti
2.º AC: Jacopo Graziano
El estilista de Ollie: Lorenzo Oddo
Maquilladora: Ludovica Quattrocchi
Montaje: Amedeo Zancanella, Alessandro Maiorano
Colorista: Enrico Valoti
Director de casting: Roberto Iannibelli, SQ Kids
Corredor: Giuseppe Scornavacche, Mattia Sedani
El doble truco de Ollie: Gabriele di Girolamo
Vídeo detrás de escena: Kali Yuga
Administración: Agnese Incurvati, Caterina Brignoli.
Dirección: Metatron S.r.l.
Letra y traducción
Original
Nuo' viaggio, nuo' mondo, vai che siamo soli.
E non vado fino in fondo nelle cose da un po'.
Come un palombaro che faccio tutto a caso, un po' ci riesco, un po' no.
Che maleducato, maledetto me che lascio caos dove metto le mani.
Come gli americani, gli incendi e gli uragani. Volevo questa vita che però non sento mia.
Mi sento un elefante dentro una cristalleria.
Alzo il volume della radio, abbasso il finestrino e cambio l'aria.
La mano controvento fa un elettrocardiogramma. Che detto proprio chiaro, ho il timore che sia piatto.
A me, che cerco un segno dentro al fondo di un caffè.
Che perdo tempo a stare al mondo senza un perché.
Che manderei tutto a puttane ma non ci riesco. Ci metto tutto me stesso.
Ma giro attorno a sta rotonda da mezz'ora.
E sto in silenzio anche se penso a squarciagola.
Ma quelli come me fanno finta.
Che non sia dura, non sia in salita, che sia tutta vita.
Oh, sai ci vuole coraggio a buttarsi in amore.
Dove fare silenzio è a suo modo un rumore. Cerco trucchi e codici, però non ne usciamo.
Siamo un paio di forbici, uniti separiamo. E mi sa che non respiro fino in fondo da un po'.
Boh, sarà che ti amo o lo smog di Milano. E mi sei piovuta addosso senza mane però.
Boh, sarà stato un caso o il cambiamento climatico.
A me, che cerco un segno dentro al fondo di un caffè. Ci metto tutto me stesso.
Ma giro attorno a sta rotonda da mezz'ora.
E sto in silenzio anche se penso a squarciagola.
Ma quelli come me fanno finta.
Che non sia dura, non sia in salita, che sia tutta vita.
Questa gente-
Menoforti di ieri, più forti domani. Al contrario, al contrario. Vabbè, insomma, sempre così.
E anche se dentro a me c'è questa baraonda.
Qui c'è un silenzio che mi rida a squarciagola.
Che quelli come me fanno finta.
Che non sia dura, non sia in salita, che sia tutta vita.
Traducción al español
Nuevo viaje, nuevo mundo, vamos, estamos solos.
Y hace tiempo que no llego al fondo de las cosas.
Como un buceador que hace todo al azar, a veces lo consigo, a veces no.
Que grosero, maldito sea yo dejando el caos por donde pongo las manos.
Como los estadounidenses, los incendios y los huracanes. Quería esta vida pero no siento que sea mía.
Me siento como un elefante en una cristalería.
Subo el volumen de la radio, bajo la ventanilla y cambio el aire.
La mano contra el viento hace un electrocardiograma. Dicho esto claramente, me temo que puede ser plano.
A mí, buscar un cartel dentro del fondo de un café.
Que pierdo el tiempo estando en el mundo sin un motivo.
Que lo arruinaría todo pero no puedo. Puse todo de mi parte en ello.
Pero llevo media hora dando vueltas por esta rotonda.
Y me quedo en silencio aunque piense en voz alta.
Pero la gente como yo finge.
Que no sea difícil, que no sea cuesta arriba, que sea toda la vida.
Oh, sabes que se necesita valor para lanzarse al amor.
Donde el silencio es a su manera un ruido. Estoy buscando trucos y códigos, pero no podemos resolverlo.
Somos unas tijeras, unidas separamos. Y creo que hace tiempo que no respiro profundamente.
Bueno, tal vez sea porque te amo o por el smog de Milán. Y aunque me lloviste sin mano.
Bueno, debe haber sido una coincidencia o un cambio climático.
A mí, buscar un cartel dentro del fondo de un café. Puse todo de mi parte en ello.
Pero llevo media hora dando vueltas por esta rotonda.
Y me quedo en silencio aunque piense en voz alta.
Pero la gente como yo finge.
Que no sea difícil, que no sea cuesta arriba, que sea toda la vida.
Estas personas-
Menos fuertes que ayer, más fuertes mañana. Al contrario, al contrario. Bueno, en fin, siempre así.
E incluso si hay este caos dentro de mí.
Hay un silencio aquí que me hace reír a carcajadas.
Que la gente como yo finge.
Que no sea difícil, que no sea cuesta arriba, que sea toda la vida.