Más canciones de Mrs. GREEN APPLE
Descripción
Es como cambiar de onda en una radio vieja: silbidos, fragmentos de voces ajenas y, de repente, una señal clara en la que late el corazón de alguien. Aquí el amor no es un salvavidas, sino más bien electricidad estática que te pone los pelos de punta. La imposibilidad de comprenderlo del todo se convierte en combustible, y el cansancio de la gente y las estaciones cambiantes, en el fondo sobre el que despierta tu propia galaxia.
La música suena como una invitación a levantar las «antenas», a buscar corrientes invisibles, a abrazar viejas cicatrices y a avanzar hacia donde aún no hay mapas. Una melodía honesta y ligeramente alocada sobre cómo incluso en los puntos más desesperados hay movimiento, y en él, libertad.
Director: Kanji Suto
Director de fotografía: Takeshi Muramatsu.
Primer asistente de cámara: Shinji Matsumoto
Director de iluminación: Gen Kaido
Primer asistente de iluminación: Daiki Tanaka
Captura clave: Satoshi Yamauchi
Truco con cable: Tatsuro Koike/Akihiro Noguchi
Cromakey: Takamasa Furukawa
Estilista: Ki Fuji
Peluquería y maquillaje: Miki Pak/KOHEI
Reparto: Hannah Wakuda
Reparto: Lea Tanda/Eva Dreyer/Yulia Fedorova/Brandon Ricks
Yuri Inoue/Erika Sukegawa/Kai Kato/Ryutaro Asakawa/Motohiro Uwanuma
Director de animación: Tarufu Otani
Productores de efectos visuales: Masaaki Asai, Keisuke Toyura, Tyler Nakata
Supervisor de efectos visuales: HelloRo/YO-COM
Diseñadores de efectos visuales: Shun Endo, Shuichiro Nakaoshi, Tai Komatsu, Tomoya Mitsui.
Compositor: Yuko Yaoi
Artista de efectos visuales: Hideto Yoshida / Ai Shimana / Masanori Takahashi / Sho-t / Sanat☆An / GB-Saito / K-Jarves / Mari Yagida / Vikas Sharma
Gerente de efectos visuales: Hitomi Kamioka
Colorista: Yoichi Ishikawa
Editor en línea: Yuta Ishibashi / Toshinoori Koike
MA: Reichi Yoshida
Asistente de producción: Urara Shimizu
Gerente de producción: Takahiro Sanada / Yuhei Hashimoto
Productor: Yuta Yamashita
Productor: Tsukasa Sato
Letra y traducción
Original
Boys and girls
妄想は当然だ
良し悪しじゃない好きな方角
どれもが奇跡
君だけのその世界
愛してるよ ホープレス
「満ち足らない」こそね
わかりはしないから
いつもドキドキしていれるんでしょう?
アンテナコントロールして
憂鬱も抱きしめて
どこまでも行ける
そんな気がしてる
少しずつと変わる
人や季節に疲れてしまうけど
私が私自身を諦めて
痛みに気づけない
未来がただ怖い
愛してるの?どうりで
見失うばっかりで
測れはしない
幸福の意味付けをしてるんでしょう?
アンテナコントロールして
古傷も抱きしめて
どこまでも戻れる
そんな気がしてる
感じ取った? 理の電波
受け取った? 私の愛は
間違ったことなんて無いわ
君だけの存在の周波
やり直したい過去は無いけど
謝れたら良いな
過ぎ去ったものは戻らないけど
今日を生きる私の銀河
愛を捨てるの? 本気で?
疲れてしまったの?
アンテナは動いてる
私たちは生きている
何をしていても
変わらない真実です
愛してるよ ホープレス
数知れない交差で
まだ見ぬ景色に
ドキドキ出来るんでしょう?
アンテナコントロールして
全てを抱きしめて
どこまでも行ける
そんな気がしてる
Traducción al español
niños y niñas
Es natural tener delirios
No importa si es bueno o malo, es la dirección que te gusta
todo es un milagro
Ese mundo solo para ti
te amo sin esperanza
"No estoy satisfecho".
porque no entiendo
Siempre puedes estar emocionado, ¿verdad?
controlar la antena
Acepta la depresión también
puedo ir a cualquier parte
me siento asi
cambia poco a poco
Me canso de la gente y de las estaciones.
me di por vencido
no noto el dolor
Solo tengo miedo del futuro
¿me amas? De ninguna manera
sigo perdiéndolo de vista
no puedo medirlo
¿Le estás dando el significado de felicidad?
controlar la antena
Abrazando viejas heridas
Puedo volver a cualquier parte
me siento asi
¿Lo sentiste? ondas de radio de la ciencia
¿Lo recibiste? mi amor es
No hay nada malo en eso
La frecuencia de tu propia existencia.
No hay ningún pasado que me gustaría rehacer
Ojalá pudiera disculparme
Lo que se fue no volverá
Mi galaxia donde vivo hoy.
¿Renunciarás al amor? ¿En serio?
¿Estás cansado?
la antena se esta moviendo
estamos vivos
no importa lo que estés haciendo
Es una verdad inmutable
te amo sin esperanza
En innumerables intersecciones
Al paisaje que aún no he visto
Puedes emocionarte, ¿verdad?
controlar la antena
Abraza todo
puedo ir a cualquier parte
me siento asi