Más canciones de Kacperczyk
Más canciones de Daria Zawiałow
Descripción
Hay algo en este sonido que recuerda a los últimos días cálidos, cuando el sol ya está más bajo, pero el aire aún huele a verano. Un poco de tristeza, un poco de sal en los labios y un infinito «y si entonces...» entre líneas. Todo ha pasado, pero no se va: las mismas calles, el mismo jersey, solo que ahora hace más frío con él puesto. La canción es como una carta de septiembre, donde mayo todavía parece cercano y el amor es como esa luz que se detiene en la ventana un poco más de lo debido.
Concepto creativo y dirección: Matt Erdmann
Director de fotografía: Mateusz Dzekoński
Cámara: Mateusz Dzekoński, Paweł Kacperczyk, Maciek Kacperczyk, Daria Zavyalov, Janek Bartenbach, Asia Twaróg, Bartek Jasiak
Montador: Oskar Karpiński
Corrección de color: Dominik Deras
Directora de producción: Karolina Ochwat
Diseñadora de producción: Zuzanna Krefft
Asistente de diseño de producción: Tola Krefft
Diseñadora de vestuario: Marta Morzy
Asistente de vestuario: Claudia Warminska
Fotografía: Adam Slobon
MGM Katsperek: Janek Bartenbach
MGM Daria Zavyalov: Bartek Jasi
Letra y traducción
Original
Mała jesteś tylko Ty.
Nic innego na sobie nie mam.
Wiem, że nagadali Ci bajki, historie nie do uwierzenia.
Na parapecie fajki, łzy.
Gdzie trafia miłość, gdy umiera?
Wrzesień miał lepszy być.
Na ulicach pusto.
A ja mam z Tobą taki czas.
Jak mogę wrócić do tamtych nas?
Znowu nie nosić na sobie wask.
Znowu minął maj i skończyło się lato.
Już tęsknię, mam zapisany Twój dotyk.
Znowu minął maj i skończyło się lato, lato.
Znowu minął maj i skończyło się lato. Minie mi się.
Kiedy liście opadną, znowu przyjdzie maj.
W sierpniu motyle zgasną, zgasną.
Sam nie wiem, o co chodzi mi.
Jakoś nie mogę się pozbierać.
Siedzę w Twojej bluzie.
Nic, -nic u mnie się nie zmienia.
-Bo ja mam z Tobą taki czas.
Może wpadniesz na gwiazdkę?
Wiesz, możesz zostać na zawsze.
Znowu minął maj i skończyło się lato.
Już tęsknię, mam zapisany Twój dotyk.
Znowu minął maj i skończyło się lato, lato.
Znowu minął maj i skończyło się lato. Minie mi się.
Kiedy liście opadną, znowu przyjdzie maj.
W sierpniu motyle zgasną, zgasną.
Znowu motyle zgasną.
Znowu motyle zgasną, zgasną.
Traducción al español
Sólo tú eres pequeño.
No llevo nada más.
Sé que te contaron cuentos de hadas e historias increíbles.
En el alféizar de la ventana, tuberías, lágrimas.
¿Adónde va el amor cuando muere?
Se suponía que septiembre sería mejor.
Las calles están vacías.
Y tengo mucho tiempo contigo.
¿Cómo puedo volver a esos nosotros?
Una vez más, no uses bigote.
Mayo ha vuelto a pasar y el verano ha terminado.
Ya te extraño, tengo tu toque guardado.
Ha vuelto a pasar mayo y el verano, el verano ha terminado.
Mayo ha vuelto a pasar y el verano ha terminado. Lo extrañaré.
Cuando caigan las hojas, volverá mayo.
En agosto, las mariposas se desvanecerán, se extinguirán.
No sé a qué me refiero.
De alguna manera no puedo recomponerme.
Estoy sentada con tu sudadera.
Nada, nada cambia para mí.
-Porque tengo mucho tiempo contigo.
¿Quizás vengas en Navidad?
Sabes, puedes quedarte para siempre.
Mayo ha vuelto a pasar y el verano ha terminado.
Ya te extraño, tengo tu toque guardado.
Ha vuelto a pasar mayo y el verano, el verano ha terminado.
Mayo ha vuelto a pasar y el verano ha terminado. Lo extrañaré.
Cuando caigan las hojas, volverá mayo.
En agosto, las mariposas se desvanecerán, se extinguirán.
Las mariposas volverán a desaparecer.
Las mariposas volverán a salir, se apagarán.