Más canciones de Adrian Khalif
Más canciones de Juicy Luicy
Descripción
¿Cómo explicarle al mundo que algunos encuentros parecen estar escritos en algún lugar del espacio, casuales, incómodos, pero con una precisión milimétrica? Simplemente pasaba por ahí, no tenía intención, casi había olvidado cómo suena esa risa, y de repente todo vuelve a hacer clic por dentro, como si le hubieran dado al corazón al botón de "repetir". Parecería que han pasado cien años y la memoria ya está pulida hasta el brillo, pero en cuanto las miradas se cruzan, hola, todo el archivo de sentimientos vuelve a estar en línea. La música gira suavemente el cuchillo en los recuerdos, pero lo hace con belleza, con la ternura oriental: donde hay tristeza, hay melodía; donde hay resentimiento, un poco de calidez. Y por más que lo intentes, olvidar es fácil hasta que se trata de esa persona en particular. A quien aún tiene "esos ojos" y una sonrisa que no se va, incluso después de que la canción termina.
Letra y traducción
Original
(Hu-oh, hu)
(Yeah, yeah)
(Hu-oh, hu, hu)
Dari seribu jalan di dunia
Mengapa berpapasan, bertemu dia?
Inginnya lari, pergi tanpa kata
Menyapa, sudut mata hafal rupanya (sayang)
Lupa bahwa lupakannya tak mudah
Tapi itu senyuman yang kusuka
Sepertinya sama
Tatapan khas matanya masih yang lama
Kauajak bicara
Seketika kembali ku jatuh cinta
Sialan dia
Sakit dan air mata sia-sia, mm-mm
Dari begitu banyak manusia
Mengapa lagi-lagi dia yang kujumpa? (Mengapa dia yang kujumpa?)
Malam hangat, tapi ku terjaga
Rindukan dirinya, si pusat kecewa, oh-oh
Lupa bahwa lupakannya tak mudah
Tapi menyangkut dia, ku tak bisa
Sepertinya sama
Tatapan khas matanya masih yang lama
Kauajak bicara
Seketika kembali ku jatuh cinta
Sialan dia
Sakit dan air mata sia-sia
Melesat tepat di titik kelemahanku
Letaknya di hati (hati), hatiku ini
Terbaik, tetap s'lalu ada singgasana
Tempat untuknya, ho-ah-ah
Sepertinya sama
Tatapan khas matanya masih yang lama
Kauajak bicara
Seketika kembali ku jatuh cinta
Sialan dia
Sakit dan air mata sia (sia)
(Dari begitu banyak manusia)
(Mengapa lagi-lagi hanya dia?)
(Malam yang hangat, tapi ku terjaga)
(Hanyalah dia, si pusat kecewa)
(Dari begitu banyak manusia) dari semuanya
(Mengapa lagi-lagi hanya dia?) Hanya dia
(Malam yang hangat, tapi ku terjaga) oh, dia
Yang buat tidurku tak tentu (hanyalah dia, si pusat kecewa), sialan
Traducción al español
(Hu-oh, hoo)
(Sí, sí)
(Hu-oh, hu, hu)
De mil caminos en el mundo
¿Por qué cruzarse, conocerlo?
Quería correr, irse sin decir palabra.
Saluda, el rabillo del ojo está memorizado (cariño)
Olvidar que olvidar no es fácil
Pero es la sonrisa que me gusta
Parece lo mismo
La típica mirada en sus ojos sigue siendo la misma.
tu me hablas
Al instante me volví a enamorar
Maldito sea
Dolor y lágrimas en vano, mm-mm
De tanta gente
¿Por qué me encuentro con él de nuevo? (¿Por qué es él a quien conocí?)
La noche es cálida, pero estoy despierto.
Lo extraño, el centro está decepcionado, oh-oh
Olvidar que olvidar no es fácil
Pero respecto a él, no puedo
Parece lo mismo
La típica mirada en sus ojos sigue siendo la misma.
tu me hablas
Al instante me volví a enamorar
Maldito sea
El dolor y las lágrimas son en vano.
Lanzandome directo a mi punto débil
Está ubicado en el corazón (corazón), este corazón mío
Mejor, siempre hay un trono.
Un lugar para él, ho-ah-ah
Parece lo mismo
La típica mirada en sus ojos sigue siendo la misma.
tu me hablas
Al instante me volví a enamorar
Maldito sea
Dolor y lágrimas en vano (en vano)
(De tantos humanos)
(¿Por qué es solo él otra vez?)
(Es una noche cálida, pero estoy despierto)
(Solo él, el centro está decepcionado)
(De tantos humanos) de todos
(¿Por qué es solo él otra vez?) Solo él
(Noche cálida, pero estoy despierto) Oh, él
El que me hace dormir incierto (solo él, el centro de la decepción), maldita sea