Más canciones de Gorillaz
Descripción
En algún lugar entre el cuento de hadas y el apocalipsis, quedó atrapado un extraño sueño sobre un mundo que no tuvo tiempo de comprender que se había convertido en presa de su propia codicia. Una pequeña ciudad al pie de la montaña vivía en una feliz ignorancia hasta que llegaron aquellos que saben esconderse tras gafas y mentiras. Cavaron más profundamente, en la tierra, en las almas, en la esencia misma de la paz, y pronto el viento frío que venía de debajo de la tierra comenzó a oler a desgracia.
Y entonces todo terminó: no con una explosión, ni con gritos, sino con el eco sordo del fuego que se tragó la montaña y sus inocentes sueños. El mundo pareció respirar profundamente y exhalar cenizas. Y ahora solo queda la pregunta que siempre llega demasiado tarde: ¿dónde estabas cuando todo se derrumbó?
Letra y traducción
Original
Once upon a time, at the foot of a great mountain
There was a town where the people known as Happyfolk lived
Their very existence a mystery to the rest of the world
Obscured as it was by great clouds
Here they played out their peaceful lives
Innocent of the litany of excess and violence
That was growing in the world below
To live in harmony with the spirit of the mountain called Monkey was enough
Then one day, Strangefolk arrived in the town
They came in camouflaged, hidden behind dark glasses
But no one noticed them, they only saw shadows
You see, without the truth of the eyes, the Happyfolk were blind
Fallin' out of aeroplanes and hidin' out in holes
Waitin' for the sunset to come, people goin' home
Jump out from behind them and shoot them in the head
Now everybody dancing the dance of the dead
The dance of the dead, the dance of the dead
In time, Strangefolk found their way
Into the higher reaches of the mountain
And it was there that they found the caves
Of unimaginable sincerity and beauty
By chance, they stumbled upon the place where all good souls come to rest
The Strangefolk, they coveted the jewels in these caves above all things
And soon they began to mine the mountain
It's rich seam fueling the chaos of their own world
Meanwhile, down in the town, the Happyfolk slept restlessly
Their dreams invaded by shadowy figures digging away at their souls
Every day people would wake and stare at the mountain
Why was it bringing darkness into their lives?
And as the Strangefolk
Mined deeper and deeper into the mountain, holes began to appear
Bringing with them a cold and bitter wind
That chilled the very soul of the Monkey
For the first time, the Happyfolk felt fearful for
They knew that soon the Monkey would stir from it's deep sleep
And then came a sound, distant first, that grew into castrophany
So immense that it could be heard far away in space
There were no screams
There was no time
The mountain called Monkey had spoken
There was only fire, and then nothing
Oh, a little town in the USA, your time has come to see
There's nothing you believe you want
But where were you when it all came down on me?
Did you call me? No
Traducción al español
Érase una vez, al pie de una gran montaña
Había un pueblo donde vivía la gente conocida como Happyfolk.
Su propia existencia es un misterio para el resto del mundo.
Obscurecido como estaba por grandes nubes
Aquí desarrollaron sus vidas pacíficas.
Inocente de la letanía del exceso y la violencia
Eso estaba creciendo en el mundo de abajo
Vivir en armonía con el espíritu de la montaña llamada Mono era suficiente
Entonces, un día, Strangefolk llegó a la ciudad.
Llegaron camuflados, escondidos detrás de gafas oscuras.
Pero nadie los notó, sólo vieron sombras.
Verás, sin la verdad de los ojos, los Happyfolk estaban ciegos.
Cayendo de aviones y escondiéndose en agujeros
Esperando que llegue el atardecer, la gente se va a casa
Salta detrás de ellos y dispárales en la cabeza.
Ahora todos bailando la danza de los muertos.
La danza de los muertos, la danza de los muertos.
Con el tiempo, Strangefolk encontró su camino.
En los tramos más altos de la montaña
Y fue allí donde encontraron las cuevas.
De inimaginable sinceridad y belleza.
Por casualidad, tropezaron con el lugar donde descansan todas las almas buenas.
Los Strangefolk codiciaban las joyas de estas cuevas por encima de todas las cosas.
Y pronto empezaron a minar la montaña.
Es una rica veta que alimenta el caos de su propio mundo.
Mientras tanto, en el pueblo, los Happyfolk dormían inquietos.
Sus sueños invadidos por figuras sombrías que excavan en sus almas.
Todos los días la gente se despertaba y miraba la montaña.
¿Por qué estaba trayendo oscuridad a sus vidas?
Y como la gente extraña
Minados cada vez más profundamente en la montaña, comenzaron a aparecer agujeros.
Trayendo consigo un viento frío y amargo
Eso heló el alma misma del Mono
Por primera vez, los Happyfolk sintieron miedo por
Sabían que pronto el Mono despertaría de su sueño profundo.
Y luego vino un sonido, primero distante, que creció hasta convertirse en castrofanía.
Tan inmenso que se podía escuchar a lo lejos en el espacio
no hubo gritos
no hubo tiempo
La montaña llamada Mono había hablado
Sólo hubo fuego y luego nada.
Oh, un pequeño pueblo en los EE. UU., ha llegado tu hora de ver
No hay nada que creas que quieras
¿Pero dónde estabas cuando todo me cayó encima?
¿Me llamaste? No