Más canciones de Gorillaz
Más canciones de Bootie Brown
Descripción
Suena como un intento de sobrevivir entre los bits y las explosiones internas. Al principio todo parece divertido: se canta, se baila, incluso los hombros se relajan. Pero luego, la ira, el polvo y el ruido de la ciudad cansada se mezclan con el ritmo, y de repente te das cuenta de que no es un baile por diversión, sino una forma de no volverse loco. Cada palabra es como un casquillo tirado: breve, brusca, con eco.
En algún lugar de esta mezcla de inquietud y groove aparece una extraña sensación de libertad, esa que no proviene de las victorias, sino de no tener nada que perder. El mundo se derrumba, las calles arden, y el cuerpo sigue moviéndose al ritmo, como si dijera obstinadamente: «Mientras el ritmo siga latiendo, sigo vivo». Y en eso hay una verdad, cruda, pero real.
Letra y traducción
Original
I need a gun to keep myself alive.
Poor people are burning in the sun.
They ain't got a chance. They ain't got a chance.
I need a gun 'cause all I do is dance.
'Cause all I do is dance.
I need a gun to keep myself alive.
Poor people are burning in the sun. They ain't got a chance.
They ain't got a chance.
I need a gun 'cause all
I do is dance.
'Cause all I -do is dance. -In my backpack, I got my act right.
Mission act quite difficult and your resolve weakened with anger and discontent. Someone seeking insert the lightning rod.
I'm a peace-loving decoy ready for retaliation. I change the whole location to a pine box six under.
Impulsive, your last wild wonder. Order given to me is strike and I'm thunder.
While lightning fast reflexes on constant alert from the constant hurt that seems limitless with no proper pressure.
Seem like everybody's out to test you 'til they see you break. You can't conceal the hate that consumes ya.
I'm the reason why your club feels looser.
Chill with your old lady at the tilt.
I got a ninety-day vision and I'm filled with guilt from things that are seen.
Your water's from a bottle, mine's from a canteen. At night, I get a shot, scream normal like sleeper.
The cost of life seems to get cheaper. Out in the desert with a street sweeper.
The war is over, so said the speaker with a flight suit on.
Back to him who was a pawn, so he can advance. Remember when it used to be dance?
Man, all I wanna do is dance.
I need a gun to keep myself alive.
Traducción al español
Necesito un arma para mantenerme con vida.
Los pobres se queman al sol.
No tienen ninguna posibilidad. No tienen ninguna posibilidad.
Necesito un arma porque todo lo que hago es bailar.
Porque todo lo que hago es bailar.
Necesito un arma para mantenerme con vida.
Los pobres se queman al sol. No tienen ninguna posibilidad.
No tienen ninguna posibilidad.
Necesito un arma porque todos
lo que hago es bailar.
Porque todo lo que hago es bailar. -En mi mochila, hice bien mi acto.
La misión es bastante difícil y tu resolución se debilita por la ira y el descontento. Alguien busca insertar el pararrayos.
Soy un señuelo amante de la paz listo para tomar represalias. Cambio toda la ubicación a una caja de pino seis debajo.
Impulsivo, tu última maravilla salvaje. La orden que me dan es huelga y yo trueno.
Mientras que los reflejos ultrarrápidos están en alerta constante por el dolor constante que parece ilimitado sin la presión adecuada.
Parece que todo el mundo quiere ponerte a prueba hasta que vean que te rompes. No puedes ocultar el odio que te consume.
Soy la razón por la que tu club se siente más flojo.
Relájate con tu anciana en la inclinación.
Tuve una visión de noventa días y me lleno de culpa por las cosas que veo.
Tu agua es de botella, la mía es de cantimplora. Por la noche, me disparan, grito normal como un durmiente.
El costo de la vida parece abaratarse. En el desierto con un barrendero.
La guerra ha terminado, así lo afirmó el orador vestido con un traje de vuelo.
Volver al que era un peón, para que pueda avanzar. ¿Recuerdas cuando solía ser baile?
Hombre, todo lo que quiero hacer es bailar.
Necesito un arma para mantenerme con vida.