Más canciones de Krzyk Mody
Descripción
El agua gris te arrastra hacia abajo, como si supiera algo más. En ella no hay drama, sino una extraña tranquilidad, como si a veces fuera más útil ahogarse que mantenerse a flote. El pulso coincide con el ritmo de la corriente, las palabras se disuelven en el frío resplandor, y hasta se vuelve hermoso. Donde termina el aire, comienza la ternura. Y aunque todo se rompa, alguien sigue pareciendo «tak bardzo ładnie», y eso es suficiente para volver a nadar hacia donde se hunden las personas, pero quedan los sentimientos.
Letra y traducción
Original
Zimny blask i w oczach błysk
Śpimy dzisiaj na dnie
Nie mam czasu, muszę iść
Widzę Cię na jawie
Szara woda serce mi łamie
Lecz ty
Wyglądasz dziś tak bardzo ładnie
Idę idę pod wodę
Ja stąd uciekam
Zatapiam się w tobie jak wrak człowieka
Jesteś mi morzem, ja na dnie przeczekam
Ponosi mnie woda, ponosi mnie rzeka
Płyną prądy, płynę ja
Znowu w twe ramiona
Chciałam móć powiedzieć, że
Wszystko to jest o nas
Szara woda serce mi łamie
Lecz ty
Wyglądasz dziś tak bardzo ładnie
Idę idę pod wodę
Ja stąd uciekam
Zatapiam się w tobie jak wrak człowieka
Jesteś mi morzem, ja na dnie przeczekam
Ponosi mnie woda, ponosi mnie rzeka
Traducción al español
Un brillo frío y un brillo en los ojos.
Estamos durmiendo en el fondo hoy.
no tengo tiempo, tengo que irme
te veo despierta
El agua gris me rompe el corazón
pero tu
Te ves muy bonita hoy
voy bajo el agua
Estoy huyendo de aquí
Me hundo en ti como un desastre humano
Eres mi mar, te esperaré en el fondo.
El agua me lleva, el río me lleva
Las corrientes fluyen, yo fluyo
De vuelta a tus brazos
queria decir eso
Se trata de nosotros
El agua gris me rompe el corazón
pero tu
Te ves muy bonita hoy
voy bajo el agua
Estoy huyendo de aquí
Me hundo en ti como un desastre humano
Eres mi mar, te esperaré en el fondo.
El agua me lleva, el río me lleva