Más canciones de Werenoi
Descripción
Boceto nocturno desde el asfalto: susurros, miradas cautelosas y el resplandor violáceo de los billetes, como una tarjeta de crédito con varios segmentos arrancados. Versos sencillos, donde la libertad convive con la paranoia y la ciudad no es un telón de fondo, sino un personaje activo que escucha y espía constantemente.
Una revelación sobre la solidaridad, pero no sobre los abrazos familiares, sino sobre la hermandad, unida por la calle y un código común: personas fuertes, como los gitanos, los que mantienen el círculo. Los errores se pagan caros, el dinero sucio se desvanece en la noche, la paz llega a costa de la guerra: la cruda lógica de la supervivencia, expresada con una voz tranquila que más bien observa que grita.
El estribillo repetitivo sobre «mauve» es como una señal de alarma y melancolía al mismo tiempo: bonito, pero sospechoso. La voz es como una nota metida en el bolsillo: una fría sinceridad con una ligera ironía, como si se aceptara que la confianza sale demasiado cara.
Letra y traducción
Original
HuFel on the beat
J'connais pas d'surhumains, j'ai mon fer sur moi, gros, y a trop d'sournois
J'suis ton reuf, t'es mon reuf, j'pouvais tuer pour toi, tu veux l'faire, on ira
Beaucoup jettent l'œil et la pierre, ça guette l'auto et la paire
Les gens avec qui tu marches, faut que tu saches que c'est eux les pires
J'ai pas beaucoup d'attache, j'ai même pas besoin d'frères, j'suis un mec solitaire
On est très solides, on est comme lеs gitans, on est très solidaires
J'fais des еrreurs donc je les paye, j'fais des sous sales donc je les perds
Faut faire la guerre si tu veux la paix, j'ai jamais la paix donc je les baise
J'connais des sournois, souvent avec toi et qui parlent sur toi
On n'est pas courtois, demande pas pourquoi, c'est Montreuil-sous-Bois
J'ai fait différentes passes, différentes villes, j'ai fait différents keufs
J'ai fait beaucoup d'hôtels, passé des nuits au tél' avec différentes meufs
Passé des nuits dehors, à noyer ma peine dans l'biff
J'voulais diamant, de l'or, leur en mettre plein dans l'pif
Pas très bavard, tu l'sais ce que ça sous-entend
Ceux qui se taisent disent plus que ceux qui parlent tout l'temps
J'connais des solitaires qui sont moins solitaires avec des cartouches
Tu dis que les murs ont des oreilles mais t'as les oreilles partout
Le monde est méchant, l'humain est mauvais, l'argent rend méfiant, surtout le mauve
J'ai pas beaucoup d'attache, j'ai même pas besoin d'frères, j'suis un mec solitaire
On est très solides, on est comme les gitans, on est très solidaires
J'fais des erreurs donc je les paye, j'fais des sous sales donc je les perds
Faut faire la guerre si tu veux la paix, j'ai jamais la paix donc je les baise
Le monde est méchant, l'humain est mauvais, l'argent rend méfiant, surtout le mauve
Surtout le mauve, surtout le mauve
Traducción al español
HuFel al ritmo
No conozco a ningún superhumano, tengo mi hierro encima, grandullón, hay demasiada gente astuta.
Soy tu marido, tu eres mi marido, podría matar por ti, si quieres hacerlo, vamos
Muchos echan un ojo y una piedra, mira el auto y la pareja.
Las personas con las que andas tienes que saber que son las peores.
No tengo mucha conexión, ni siquiera necesito hermanos, soy un tipo solitario.
Somos muy sólidos, somos como gitanos, estamos muy unidos.
Cometo errores y luego pago por ellos, gano dinero sucio y luego los pierdo.
Tienes que hacer la guerra si quieres la paz, yo nunca tengo paz así que me los follo.
Conozco gente astuta, que suele estar contigo y que habla de ti.
No somos corteses, no preguntes por qué, es Montreuil-sous-Bois
Hice diferentes pases, diferentes ciudades, hice diferentes keufs
He estado en muchos hoteles, he pasado noches hablando por teléfono con diferentes chicas.
Pasé noches afuera, ahogando mis penas en el biff
Quería diamantes, oro, para ponérselo en la cara.
No muy hablador, sabes lo que eso implica.
Los que callan dicen más que los que hablan todo el tiempo.
Conozco gente solitaria que se siente menos sola con los cartuchos.
Dices que las paredes tienen oídos pero tú tienes oídos en todas partes
El mundo es malo, los humanos son malos, el dinero te hace sospechar, especialmente el morado.
No tengo mucha conexión, ni siquiera necesito hermanos, soy un tipo solitario.
Somos muy sólidos, somos como gitanos, estamos muy unidos.
Cometo errores y luego pago por ellos, gano dinero sucio y luego los pierdo.
Tienes que hacer la guerra si quieres la paz, yo nunca tengo paz así que me los follo.
El mundo es malo, los humanos son malos, el dinero te hace sospechar, especialmente el morado.
Especialmente morado, especialmente morado.