Más canciones de Werenoi
Descripción
Huele a cansancio y autoestima. Ese estado en el que la carrera por el éxito ya te ha cansado, pero parar es más aterrador que continuar. Las palabras «patience carrée» suenan como una fórmula para sobrevivir: respira, no te apresures, mantén la cabeza erguida, incluso si el asfalto bajo tus pies es inestable. Aquí no se trata de sueños, sino de la realidad, con su amargura, sus falsos amigos y la luz al final del túnel, que tal vez no sea una salida, sino simplemente un anuncio de esperanza.
Suena cansado, pero honestamente masculino: sin ostentación, sin poemas, pero con un código interno en el que, en lugar de «me gusta», hay respeto por uno mismo. Un himno irónico para aquellos que hace tiempo que comprendieron que no hace falta ser una estrella para brillar.
Letra y traducción
Original
La réussite se compte en années
Les défaites en heures (en heures, en heures)
Mais la patience est carrée
Donc le chemin est d'or (le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle
Demande aux condés (condés)
Toi, tu sais qu'on a compté (compté)
Qu'on compte et qu'on va recompter (compter, carré)
La réussite se compte en années
Les défaites en heures (en heures, en heures)
Mais la patience est carrée
Donc le chemin est d'or (le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle
Demande aux condés (demande aux condés)
Toi, tu sais qu'on a compté (compté)
Qu'on compte et qu'on va recompter (compter, carré)
Ah, si tu savais le temps qu'on a perdu ('du) à vouloir en gagner
Beaucoup d'choses nous perturbent ('turbent)
Si seulement j'avais su, j'serais jamais resté (resté)
À trop vouloir aimer, on finit par détester
Et à force de détester, y a trop de haine, faut pas tester (faut pas tester)
Beaucoup de modestie, bats les couilles d'la vie de star (la vie de star)
Et puis les stars, c'est dans l'ciel, j'suis qu'en présidentielle (présidentielle)
C'est pas la vie Insta', si j't'aime bien, c'est à l'instinct
Si t'as pris trop d'coups, on t'met sous tutelle (tutelle)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
La réussite se compte en années
Les défaites, en heures (en heures, en heures)
Mais la patience est carrée
Donc le chemin est d'or (le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle
Demande aux condés (condés)
Toi, tu sais qu'on a compté (compté)
Qu'on compte et qu'on va recompter (compter, carré)
La réussite se compte en années
Les défaites, en heures (les défaites, en heures)
Mais la patience est carrée
Donc le chemin est d'or (le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle
Demande aux condés (demande aux condés)
Toi, tu sais qu'on a compté (compté)
Qu'on compte et qu'on va recompter (compter, carré)
Il paraît qu'le succès, ça fait des relous, ça fait des jaloux
Et puis, les jaloux, ça fait des problèmes très irritants, un peu comme le pollen
Et puis, le pollen, c'est c'que l'on bédave pour zapper les problèmes
Toujours un fêtard, toujours un pétard, c'que j'te raconte, c'est pas des poèmes
Et puis, les poèmes, c'est pour les fragiles, ça nous rend durs l'argent facile
J'te laisse les balades, j'te laisse la bohème, moi, j'prends les coups, ouais
On s'excuse jamais, même à nos gavas, un peu trop d'fierté, on dit pas "je t'aime"
Beaucoup d'orgueil, même si j'suis K.O, j'te dirai: "Ça va"
Si t'as pris trop d'coups, on t'met sous tutelle (tutelle)
La tête sur les épaules, pas comme ces baltringues (baltringues)
Et si la lumière brille tout au bout du tunnel (tunnel)
Il faudra prier Dieu pour que ce soit pas l'train (pas l'train)
La réussite se compte en années
Les défaites, en heures (en heures, en heures)
Mais la patience est carrée
Donc le chemin est d'or (le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle
Demande aux condés (condés)
Toi, tu sais qu'on a compté (compté)
Qu'on compte et qu'on va recompter (compter, carré)
La réussite se compte en années
Les défaites en heures (les défaites en heures)
Mais la patience est carrée
Donc le chemin est d'or (le chemin est d'or)
La confiance n'empêche pas le contrôle
Demande aux condés (demande aux condés)
Toi, tu sais qu'on a compté (compté)
Qu'on compte et qu'on va recompter (compter, carré)
Traducción al español
El éxito se mide en años.
Derrotas en horas (en horas, en horas)
Pero la paciencia es cuadrada
Entonces el camino es oro (el camino es oro)
La confianza no excluye el control
Solicitud a los condés (condés)
Tú, sabes que contamos (contamos)
Que contamos y que vamos a contar (contar, cuadrar)
El éxito se mide en años.
Derrotas en horas (en horas, en horas)
Pero la paciencia es cuadrada
Entonces el camino es oro (el camino es oro)
La confianza no excluye el control
Pregúntale a los condés (pregúntale a los condés)
Tú, sabes que contamos (contamos)
Que contamos y que vamos a contar (contar, cuadrar)
Ah, si supieras cuánto tiempo perdimos tratando de ganarlo.
Muchas cosas nos perturban (turbantes)
Si tan solo lo hubiera sabido, nunca me habría quedado (quedado)
Al querer amar demasiado terminamos odiando
Y al odiar, hay demasiado odio, no pruebes (no pruebes)
Mucha modestia, bate las pelotas por la vida de una estrella (la vida de una estrella)
Y luego las estrellas están en el cielo, solo estoy en las elecciones presidenciales (presidenciales)
No es la vida de Insta, si me gustas, es instinto.
Si has recibido demasiados golpes, te pondremos bajo tutela (tutela)
Cabeza sobre tus hombros, no como estos baltringues (baltringues)
Y si la luz brilla al final del túnel (túnel)
Habrá que rogarle a Dios que no sea el tren (no el tren)
El éxito se mide en años.
Las derrotas, en horas (en horas, en horas)
Pero la paciencia es cuadrada
Entonces el camino es oro (el camino es oro)
La confianza no excluye el control
Solicitud a los condés (condés)
Tú, sabes que contamos (contamos)
Que contamos y que vamos a contar (contar, cuadrar)
El éxito se mide en años.
Derrotas, en horas (derrotas, en horas)
Pero la paciencia es cuadrada
Entonces el camino es oro (el camino es oro)
La confianza no excluye el control
Pregúntale a los condés (pregúntale a los condés)
Tú, sabes que contamos (contamos)
Que contamos y que vamos a contar (contar, cuadrar)
Parece que el éxito molesta a la gente, la pone celosa.
Y luego, la gente celosa causa problemas muy irritantes, un poco como el polen.
Y luego, el polen es lo que bebemos para solucionar los problemas.
Siempre fiestero, siempre petardo, lo que te digo no es poesía.
Y luego, los poemas son para los frágiles, nos hacen ganar dinero fácil y duro.
Te dejo los paseos, te dejo la vida bohemia, tomo los golpes, sí
Nunca nos disculpamos, ni siquiera con nuestros amigos, es demasiado orgullo, no decimos "te amo".
Mucho orgullo, aunque quede noqueado te diré: "Está bien"
Si has recibido demasiados golpes, te pondremos bajo tutela (tutela)
Cabeza sobre tus hombros, no como estos baltringues (baltringues)
Y si la luz brilla al final del túnel (túnel)
Habrá que rogarle a Dios que no sea el tren (no el tren)
El éxito se mide en años.
Las derrotas, en horas (en horas, en horas)
Pero la paciencia es cuadrada
Entonces el camino es oro (el camino es oro)
La confianza no excluye el control
Solicitud a los condés (condés)
Tú, sabes que contamos (contamos)
Que contamos y que vamos a contar (contar, cuadrar)
El éxito se mide en años.
Derrotas en horas (derrotas en horas)
Pero la paciencia es cuadrada
Entonces el camino es oro (el camino es oro)
La confianza no excluye el control
Pregúntale a los condés (pregúntale a los condés)
Tú, sabes que contamos (contamos)
Que contamos y que vamos a contar (contar, cuadrar)