Más canciones de GIMS
Descripción
El amor aquí no se trata de tarjetas y velas, sino de la obstinación de dos personas que a veces discuten y otras buscan un puente entre ellas, aunque sea a medias o de rodillas. En la voz se percibe ese momento en el que el orgullo se rinde sin luchar y el «no volveré» se convierte en un silencioso «vale, intentémoslo otra vez». Todo hierve, silba y, al final, se disuelve en la suave y ligeramente cansada palabra «amor», como el último acorde después de una larga pelea en la que no hay ganadores, pero hay dos personas cuyos corazones aún laten.
Letra y traducción
Original
On s'est croisés près d'Matignon et tu pis dans la patino.
J'ai fait la moitié du chemin, un peu comme le pont d'Avignon.
Avec un genou presque à terre, moi qui étais cet homme si fier.
Je ne me suis jamais démonté quand tu disais : "Y a rien à faire".
C'est l'amour avant tout. C'est l'amour qui prend tout.
C'est l'amour qui rend fou.
Do you love me? I do, love. Do you love me? Do you love? So, do you love me?
I do, love. Do you love me? Do you love? Do you love me? Oh. Do you love me?
Oh. Do you love me?
Oh. Do you love? Alors maintenant, tu penses à moi.
Parlons de toi et de ton caractère. On peut dire qu'tu n'm'as pas raté. Tu m'as comparé à ton père.
Faudrait qu'on pose nos balles à terre, mais mad'moiselle est trop fâchée.
Après l'été, c'est pas l'hiver. Je n'écoute plus tes balivernes.
C'est l'amour avant tout. C'est l'amour qui prend tout.
C'est l'amour qui rend fou.
Do you love me? I do, love. Do you love me? Do you love? So, do you love me?
I do, love. Do you love me? Do you love? Do you love me? Oh.
Do you love me? Oh.
Do you love me? Oh. Do you love? Je reviens vers toi sans crier.
Je reviens vers toi sans pleurer, car mon ego s'en est allé, s'en est allé, s'en est allé.
Je reviens vers toi sans crier.
Je reviens vers toi sans pleurer, car mon ego s'en est allé, s'en est allé, s'en est allé.
Do you love me? I do, love. Do you love me? Do you love? So, do you love me?
I do, love. Do you love me? Do you love? Do you love me?
Je reviens vers toi sans crier. Do you love me? Je reviens vers toi sans pleurer. Do you love me?
Car mon ego s'en est allé, s'en est allé, s'en est allé.
Traducción al español
Nos encontramos cerca de Matignon y te orinaste en el patín.
Llegué a la mitad, un poco como el puente de Aviñón.
Con una rodilla casi en el suelo, yo que era este hombre orgulloso.
Nunca me rendí cuando dijiste: "No hay nada que hacer".
Es amor sobre todo. Es el amor el que lo toma todo.
Es el amor lo que te vuelve loco.
¿Me amas? Lo hago, amor. ¿Me amas? ¿Te encanta? Entonces, ¿me amas?
Lo hago, amor. ¿Me amas? ¿Te encanta? ¿Me amas? Oh. ¿Me amas?
Oh. ¿Me amas?
Oh. ¿Te encanta? Así que ahora estás pensando en mí.
Hablemos de ti y de tu personaje. Podemos decir que no te extrañé. Me comparaste con tu padre.
Deberíamos poner las pelotas en el suelo, pero la señora está demasiado enfadada.
Después del verano, ya no es invierno. Ya no escucho tus tonterías.
Es amor sobre todo. Es el amor el que lo toma todo.
Es el amor lo que te vuelve loco.
¿Me amas? Lo hago, amor. ¿Me amas? ¿Te encanta? Entonces, ¿me amas?
Lo hago, amor. ¿Me amas? ¿Te encanta? ¿Me amas? Oh.
¿Me amas? Oh.
¿Me amas? Oh. ¿Te encanta? Volveré a ti sin gritar.
Vuelvo a ti sin llorar, porque mi ego se fue, se fue, se fue.
Volveré a ti sin gritar.
Vuelvo a ti sin llorar, porque mi ego se fue, se fue, se fue.
¿Me amas? Lo hago, amor. ¿Me amas? ¿Te encanta? Entonces, ¿me amas?
Lo hago, amor. ¿Me amas? ¿Te encanta? ¿Me amas?
Volveré a ti sin gritar. ¿Me amas? Volveré a ti sin llorar. ¿Me amas?
Porque mi ego se fue, se fue, se fue.