Más canciones de Sogdiana
Descripción
A veces, la ciudad parece exhalar contigo: en el humo, en las ventanas medio dormidas, en el reflejo de la mañana, donde todo parece familiar, pero ya no es tuyo. El aire es pesado por las conversaciones vividas y las palabras no dichas, e incluso el corazón se mueve con cautela, para no despertar el viejo dolor. Todo lo que antes te atrapaba, ahora te libera: las calles se vuelven más suaves, los pensamientos más silenciosos y el pasado transparente, como el vapor sobre los tejados.
Y en esta quietud nace la ligereza. Esa misma que faltaba cuando parecía que sin sufrimiento no había sentido. El alma no cae, simplemente se eleva más alto, donde no hay rencores, ni pruebas, ni promesas. Solo paz y un poco de luz. Tan uniforme que en ella por fin se puede simplemente ser.
Letra y traducción
Original
Дым пеленою мой город укрыл, и качается утром седым в окне моем позолоченный день.
Моя тень снова прячется от тебя.
Я пока еще здесь, но меня, здесь больше нет меня.
Улетай, душа, на край света чуть дыша, без ответа, не спеша, я покину прошлое, в котором нет меня.
Там за окном тишина, ни следа, ни шороха, только сказки большого города что-то шепчут в прохладе дня.
Там далеко-далеко, в тихом свете полночи не останется обид и горечи.
Улетай, моя душа, не спеша.
Стань непрочитанной книгой, стань перелетною птицей, стань моей мечтой или сказочным сном.
Ни о чем я не стану просить тебя.
Я уже не люблю тебя.
Я так люблю тебя.
Улетай, душа, на край света чуть дыша, без ответа, не спеша, я покину прошлое без сожаления.
Там за окном тишина, ни следа, ни шороха, только сказки большого города что-то шепчут в прохладе дня.
Там далеко-далеко, в тихом свете полночи не останется обид и горечи.
Улетай, моя душа, не спеша.
Там за окном тишина, ни следа, ни шороха, только сказки большого города что-то шепчут в прохладе дня.
Там далеко-далеко, в тихом свете полночи не останется обид и горечи.
Улетай, моя душа, не спеша.
Traducción al español
El humo ha cubierto mi ciudad con un manto y el día dorado se balancea en la mañana gris junto a mi ventana.
Mi sombra se esconde de ti otra vez.
Todavía estoy aquí, pero ya no estoy aquí.
Vuela, alma, hasta los confines del mundo, sin apenas respirar, sin respuesta, poco a poco dejaré el pasado en el que no estoy.
Fuera de la ventana reina el silencio, ni una huella, ni un susurro, sólo los cuentos de hadas de la gran ciudad susurran algo en el frescor del día.
Allí, muy, muy lejos, a la tranquila luz de la medianoche, no quedará ningún resentimiento ni amargura.
Vuela, alma mía, despacio.
Conviértete en un libro no leído, conviértete en un ave migratoria, conviértete en mi sueño o en un sueño de cuento de hadas.
No te pediré nada.
Ya no te amo.
Te amo mucho.
Vuela, alma, hasta los confines del mundo, sin apenas respirar, sin respuesta, poco a poco, dejaré el pasado sin arrepentimiento.
Fuera de la ventana reina el silencio, ni una huella, ni un susurro, sólo los cuentos de hadas de la gran ciudad susurran algo en el frescor del día.
Allí, muy, muy lejos, a la tranquila luz de la medianoche, no quedará ningún resentimiento ni amargura.
Vuela, alma mía, despacio.
Fuera de la ventana reina el silencio, ni una huella, ni un susurro, sólo los cuentos de hadas de la gran ciudad susurran algo en el frescor del día.
Allí, muy, muy lejos, a la tranquila luz de la medianoche, no quedará ningún resentimiento ni amargura.
Vuela, alma mía, despacio.