Más canciones de SCH
Descripción
Bajo el sol ardiente, la infancia huele a tabaco seco y sábanas blancas al viento. Luego llega el tren, París y la vida adulta, con amaneceres acuarelados, aburrimiento en los bulevares y una eterna nostalgia por el sur. Todo parece estar bien: el trabajo, la ciudad, incluso algunos sueños... Solo el corazón guarda obstinadamente aquella montaña donde una vez se hablaba con canciones. Y ahora cada tranvía matutino parece un poco el mar, cada exhalación, una despedida que se ha prolongado demasiado.
Compositores: SCH y Vito Bendinelli
Director del videoclip: Frédéric Remouza
Productores: Valérie Puech y Asharjin Poire - What The Game / Maison Baron Rouge
Coproductores: What The Prod / Mediawan Kids and Family
Con el apoyo del CNC
Letra y traducción
Original
J'ai quitté ma colline que l'on appelle Garlaban
Sous un soleil de plomb
Où les hommes parlent en chantant
Et les tissus blancs sèchent au gré du vent
Adieu (je veux quitter ma commune)
Je verse une larme sur le quai, les souliers sur le marchepied du wagon
Les sourires vivent encore et résonnent
Au fond de mon âme de garçon
Pour définir ce que je suis
Les hommes auront sans doute un vieux dicton
Qui dit que les chiens ne font pas des chats
Que l'occasion fait le larron (je veux quitter ma commune)
Paris m'attend, ma ville aussi
Maintenant que le train s'éloigne et rapetissait
Comme l'espoir des gens d'ici
Comme l'espoir des gens d'ici
Du tabac sec, presque rien dans les poches
Sur la capitale, près des bords de Seine
Les artistes peintres peignent à l'aquarelle
Des cathédrales et des tours Eiffel
Quand le jour et la ville se réveillent
À la rosée de l'aube, je traversais la ville dans ce tramway
Derrière la corniche, au bout du monde
Avant que les années nous fassent de l'ombre
Comme les voiliers qui quittent le port
Je vais lever l'ancre, la revoir en été
Je vais lever l'ancre, ne plus pouvoir en rêver, en rêver
Ne plus pouvoir en rêver
La vie dans chaque soupir, voir défiler les années
Ne plus pouvoir en guérir
La Méditerranée dans sa robe azure sous son ciel doré
Quand revient l'obscur et des instants figés d'amis sur des vieilles photographies
Flâner sur les grands boulevards, rentrer seul en taxi
Un peu morose est la routine quand l'hiver me chagrine
Mais je reverrai ma colline
À la rosée de l'aube, je traversais la ville dans ce tramway
Derrière la corniche, au bout du monde
Avant que les années nous fassent de l'ombre
Comme les voiliers qui quittent le port
Je vais lever l'ancre, la revoir en été
Je vais lever l'ancre, ne plus pouvoir en rêver, en rêver
Traducción al español
Dejé mi cerro llamado Garlaban
Bajo un sol abrasador
Donde los hombres hablan mientras cantan
Y las telas blancas se secan al viento
Adiós (quiero irme de mi pueblo)
Derramé una lágrima en el andén, mis zapatos en el estribo del vagón
Las sonrisas aún viven y resuenan.
En lo profundo de mi alma juvenil
Para definir lo que soy
Los hombres sin duda tendrán un viejo dicho.
¿Quién dice que los perros no hacen gatos?
Esa oportunidad la hace el ladrón (quiero irme de mi pueblo)
París me espera, mi ciudad también.
Ahora que el tren se aleja y se hace más pequeño
Como la esperanza de la gente aquí.
Como la esperanza de la gente aquí.
Tabaco seco, casi nada en los bolsillos.
En la capital, cerca de las orillas del Sena
Los pintores pintan con acuarelas.
Catedrales y Torres Eiffel
Cuando el día y la ciudad despiertan
En el rocío del alba crucé la ciudad en este tranvía
Detrás de la cornisa, en el fin del mundo.
Antes de que los años nos eclipsen
Como los veleros que salen del puerto
Levaré anclas, la volveré a ver en verano.
Voy a levar anclas, ya no podré soñarlo, soñarlo
No poder soñar más con eso.
Vida en cada suspiro, viendo pasar los años.
Ya no puedo sanar
El Mediterráneo con su vestido azul bajo su cielo dorado
Cuando vuelve la oscuridad y momentos congelados de amigos en fotografías antiguas
Pasee por los grandes bulevares y regrese solo en taxi.
Un poco lúgubre es la rutina cuando me molesta el invierno
Pero volveré a ver mi colina
En el rocío del alba crucé la ciudad en este tranvía
Detrás de la cornisa, en el fin del mundo.
Antes de que los años nos eclipsen
Como los veleros que salen del puerto
Levaré anclas, la volveré a ver en verano.
Voy a levar anclas, ya no podré soñarlo, soñarlo