Más canciones de BE:FIRST
Descripción
El mundo aquí no es una arena, sino un patio de recreo donde el viento del éxito impulsa tus propias alas. Cada sonido parece rebotar en el asfalto, convirtiéndose en un paso adelante, en el ritmo de aquellos que no esperan aprobación, sino que simplemente suben el volumen. Todo hierve en movimiento, como si la vida misma hubiera activado el modo «Boom Back», sin pausas y sin marcha atrás. En este ritmo no hay dudas, solo entusiasmo, confianza y un ligero déjà vu: como si todo esto ya hubiera sucedido... en un sueño que finalmente se ha hecho realidad.
Letra y música: Grant Butin, Will Jay, Luke Shipstad, 3onawav, SKY-HI
Productor: SKY-HI
Productores del tema: Grant Butin, Luke Shipstad
Grabación: Hideaki Jinbu (Premier Sound Studio)
Técnico de sonido: D.O.I. (Daimonion Recordings)
Masterización: Mike Bozzi (Bernie Grundman)
Letra y traducción
Original
誰かが言う。 どこへ行く? 知りたきゃ Come on, follow me。
生きる理由 、仲間とルー ル、変わりました。 Yeah, I know my skill。 時代の追い風も I know I can。
自分で吹かせよう。 Booming。 What up, what up。 あの日見てた景色のその彼方へ Go。
遠い夢だと、ねえ、どうぞ笑ってよ。
もう叶え方なら知っ てるから。 狂わないため狂っていくだけ。
まだ 知らない僕を
Turning up 探し出せ。 Ba-boom boom back。 Singing from the East side to the West side。
And you better watch your back。
この世界 Break through。 What's your, what's your life。 描くどんな夢すらも大丈夫。
頂上だけ目掛け遊び尽くせ。 全て掴むまで We never go back。
涙の分、夢 を見る。 まだまだ Never enough。 成功の理由? 今どんな気分?
それ どころか道の途中。 分かってない。 Tell them the truth。 Yes, I got the shot。
We don't want it like this, like that。 振り返るような余裕はない。 響かせろよ Do or die。
遠い夢 だ と、ねえ、どうぞ笑ってよ。
もう叶え方なら知ってるか ら。 変わらないため変わっていくだけ。
まだ見えな い道を Together break 切り開け。 Ba-boom boom back。
Singing from the East side to the West side。 And you better watch your back。
この世界 Break through。 What's your, what's your life。
描くどんな夢すらも大丈夫。 頂上だけ目掛け遊び尽くせ。 全て掴むまで
We never go back。
欠片でもいい、不確かでもいい。
信じるには十 分さ、Hey。 常識なんて興味がないね。
も う誰も止められやしない。 Ba-boom boom back。 Singing from the
East side to the West side。 And you better watch your back。
この世界 Break through。 What's your, what's your life。 描くどんな夢すらも大丈夫。
頂上だけ目掛け遊び尽くせ。
全て掴むまで We never go back。 Hey。 Oh。 Hey。 Oh。 Hey。 Oh。 Hey。
We never go back。
Traducción al español
alguien dice ¿A dónde vas? Si quieres saberlo, vamos, sígueme.
Mi razón de vivir, mis amigos y mis reglas han cambiado. Sí, conozco mi habilidad. Sé que también puedo ver los vientos de cola de los tiempos.
Vamos a arruinarlo nosotros mismos. En auge. Qué pasa, qué pasa. Ve más allá del paisaje que viste ese día.
Si es un sueño lejano, por favor sonríe.
Ya sé cómo hacerlo realidad. Sólo me estoy volviendo loco porque no quiero volverme loco.
El yo que aún no conoces
Subiendo, encuéntralo. Ba-boom boom de vuelta. Cantando del lado Este al lado Oeste.
Y será mejor que cuides tu espalda.
Rompe este mundo. ¿Cuál es tu, cuál es tu vida? Cualquier sueño que tengas está bien.
Haz tu mejor esfuerzo para apuntar a la cima. Nunca regresaremos hasta que lo tengamos todo.
Sueño entre mis lágrimas. Aún así, nunca es suficiente. ¿Razón del éxito? ¿Cómo te sientes ahora?
Al contrario, estaba en camino. No entiendo. Diles la verdad. Sí, recibí la vacuna.
No lo queremos así, así. No tengo el lujo de mirar atrás. Déjalo resonar, hazlo o muere.
Es un sueño lejano, así que por favor sonríe.
Ya sé cómo hacerlo realidad. Simplemente cambia porque no cambia.
Rompamos juntos y abramos un camino que aún no podemos ver. Ba-boom boom de vuelta.
Cantando del lado Este al lado Oeste. Y será mejor que cuides tu espalda.
Rompe este mundo. ¿Cuál es tu, cuál es tu vida?
Cualquier sueño que tengas está bien. Haz tu mejor esfuerzo para apuntar a la cima. hasta que lo tenga todo
Nunca volvemos.
Está bien ser un fragmento, está bien estar inseguro.
Eso es suficiente para creer, oye. No me interesa el sentido común.
Nadie puede detenerlo ahora. Ba-boom boom de vuelta. cantando desde el
Del lado este al lado oeste. Y será mejor que cuides tu espalda.
Rompe este mundo. ¿Cuál es tu, cuál es tu vida? Cualquier sueño que tengas está bien.
Haz tu mejor esfuerzo para apuntar a la cima.
Nunca regresaremos hasta que lo tengamos todo. Ey. Oh. Ey. Oh. Ey. Oh. Ey.
Nunca volvemos.