Más canciones de Damso
Descripción
La nariz en sustancias, refugio de miradas ajenas, y el mundo huele a vacío, como una habitación después de una fiesta: unos cuantos vasos a medio beber y el eco de palabras pronunciadas hace tiempo. El alma parece caer en arena fina, que poco a poco cubre el cuerpo; los recuerdos brillan como viejas películas, y en un rincón se extiende una amarga sensación de pérdida y una espera infinita, como si la guadaña del destino estuviera al margen y esperara pacientemente la señal.
Y, sin embargo, entre estos fotogramas se cuela una cálida infidelidad: el agarre de un hombro, la mano de alguien como una pluma en la niebla, enseña a apreciar el momento, no la eternidad, sino el aliento más cercano. El amor aquí no es un hashtag banal, sino una pesada manta después de la lluvia: incómoda, verdadera y salvadora al mismo tiempo. Un poco de melancolía, un poco de habilidad para respirar, y se puede conservar la luz incluso en la niebla más espesa.
Letra y traducción
Original
-Oh la la, Chaze. -Ma chérie, j'suis hésitant sur le oui.
C'est pas que je crois pas en nous non, c'est que je ne crois plus en la vie.
T'as le nez dans les substances à l'abri.
À l'abri du regard des gens, tu ne ressens plus les ondées.
J'ressens des trucs, j'ressens des trucs, j'sais dans le vide.
J'ressens des trucs, j'ressens des trucs, j'sais dans le vide.
Le ciel ne se cache pas pour pleurer.
Les larmes qui tombent ne savent plus se relever. Son âme finit par lui être enlevée.
Le sable recouvre le corps ivre à tes des souvenirs i-i-i-i-i-inoubliables, des souvenirs i-i-i-i-i-inexplicables.
J'suis meurtri, noyé dans ma peine, noyé dans ma haine. Oh, oh, ce monde est brutal. Ma chérie, j'suis hésitant sur le oui.
C'est pas que je crois pas en nous non, c'est que je ne crois plus en la vie.
T'as le nez dans les substances à l'abri.
À l'abri du regard des gens, tu ne ressens plus les ondées.
Mort d'homme, j'l'entends encore rire et parler fort sans bruit.
Mort d'homme, j'l'entends encore rire et parler fort sans bruit. Le danger guette intensément.
La faucheuse attend patiemment.
Heureusement qu'on s'était capté avant, avant le dernier appel, avant que le ciel ne te reprenne.
J'ai compris le mot amour quand encore sur nos épaules, s'laisser guider vers là où ensemble on touchait le sol. J'ai en mémoire ta bravoure et ta plume.
Seul dans la brume, j't'imaginais toujours de nord.
Mort d'homme, j'l'entends encore rire et parler fort sans bruit.
Mort d'homme, j'l'entends encore rire et parler fort sans bruit.
Ma chérie, j'suis hésitant sur le oui.
C'est pas que je crois pas en nous non, c'est que je ne crois plus en la vie.
T'as le nez dans les substances à l'abri.
À l'abri du regard des gens, tu ne ressens plus les ondées.
J'ressens des trucs, j'ressens des trucs, j'sais dans le vide. Oh, oh.
J'ressens des trucs, j'ressens des trucs, j'sais dans le vide. Oh, oh.
C'est bon.
Traducción al español
-Oh Dios, Chaze. -Querida, tengo dudas sobre si.
No es que no crea en nosotros, es que ya no creo en la vida.
Tienes la nariz metida en sustancias seguras.
Fuera de la vista de la gente, ya no se siente la lluvia.
Siento cosas, siento cosas, lo sé en el vacío.
Siento cosas, siento cosas, lo sé en el vacío.
El cielo no se esconde para llorar.
Las lágrimas que caen no se pueden volver a levantar. Su alma acaba siendo arrebatada.
La arena cubre el cuerpo borracho de i-i-i-i-i-recuerdos inolvidables, i-i-i-i-i-recuerdos inexplicables.
Estoy magullado, ahogado en mi dolor, ahogado en mi odio. Oh, oh, este mundo es brutal. Querida, tengo dudas sobre si.
No es que no crea en nosotros, es que ya no creo en la vida.
Tienes la nariz metida en sustancias seguras.
Fuera de la vista de la gente, ya no se siente la lluvia.
Hombre muerto, todavía puedo oírlo reír y hablar en voz alta y sin hacer ruido.
Hombre muerto, todavía puedo oírlo reír y hablar en voz alta y sin hacer ruido. El peligro acecha intensamente.
El segador espera pacientemente.
Afortunadamente nos habíamos pillado antes, antes de la última llamada, antes de que el cielo te llevara de vuelta.
Entendí la palabra amor cuando aún estaba sobre nuestros hombros, dejándonos guiar hacia donde juntos tocamos el suelo. Recuerdo tu valentía y tu pluma.
Sola en la niebla, siempre te imaginé del norte.
Hombre muerto, todavía puedo oírlo reír y hablar en voz alta y sin hacer ruido.
Hombre muerto, todavía puedo oírlo reír y hablar en voz alta y sin hacer ruido.
Querida, tengo dudas sobre si.
No es que no crea en nosotros, es que ya no creo en la vida.
Tienes la nariz metida en sustancias seguras.
Fuera de la vista de la gente, ya no se siente la lluvia.
Siento cosas, siento cosas, lo sé en el vacío. Ah, ah.
Siento cosas, siento cosas, lo sé en el vacío. Ah, ah.
Es bueno.