Más canciones de Benjamin Biolay
Descripción
Compositor, productor y letrista: Benjamin Biolay
Ingeniero de mezcla: Pierrick Devin
Ingeniero de masterización: Alex Gopher
Letra y traducción
Original
Quand la pluie sonne à mon carreau.
La pluie d'automne, trop monotone à force d'eau.
Partie de cartes jouée solo.
Shakir ou roi sans aucun tact tel un cabot.
La pluie de l'automne me fend le cœur en plusieurs morceaux.
Paris les Bains, Paris chagrin, Paris station balnéaire.
Le pied marin ne m'sert à rien sans bord de mer, sans brise-lames et sans cargo.
Adieu Paname, tu pleures trop.
Quand la pluie cogne sur les carreaux.
Les lits frissonnent de la Sorbonne au Marais chaud.
Entre les flaques, gare aux pépins.
Des vieux énarques en mocassins qui ne voient plus rien.
La pluie de l'automne me fend le cœur en plusieurs morceaux.
Paris les Bains, Paris chagrin,
Paris station balnéaire.
Le pied marin ne m'sert à rien sans bord de mer, sans brise-lames et sans cargo. Adieu Paname, tu pleures trop.
Quand la pluie chante le même fado.
Cette insolente mouille les tempes, glace les dos.
Larmes indolentes ou grandes eaux.
Crache un orage, bon hors d'usage mes marrons chauds.
La pluie de l'automne me fend le cœur en plusieurs morceaux.
Paris les Bains, Paris chagrin,
Paris station balnéaire.
Le pied marin ne m'sert à rien sans bord de mer, sans brise-lames et sans cargo.
Adieu Paname, tu pleures trop. Cent demoiselles sur un
Piaggio.
Adieu Paris, hasta luego.
Traducción al español
Cuando la lluvia suena en mi ventana.
La lluvia de otoño, demasiado monótona con tanta agua.
Juego de cartas jugado en solitario.
Shakir o rey sin ningún tacto como un chucho.
La lluvia de otoño me parte el corazón en varios pedazos.
París les Bains, París dolor, balneario de París.
Mis piernas en el mar no me sirven de nada sin una playa, sin un rompeolas y sin un buque de carga.
Adiós Paname, lloras demasiado.
Cuando la lluvia golpea las baldosas.
Los lechos tiemblan desde la Sorbona hasta el Marais Chaud.
Entre los charcos, cuidado con los fallos.
Viejos enarques con mocasines que ya no ven nada.
La lluvia de otoño me parte el corazón en varios pedazos.
París les Bains, París dolor,
Balneario de París.
Mis piernas en el mar no me sirven de nada sin una playa, sin un rompeolas y sin un buque de carga. Adiós Paname, lloras demasiado.
Cuando la lluvia canta el mismo fado.
Esta insolencia moja las sienes, hiela la espalda.
Lágrimas perezosas o aguas grandes.
Escupe una tormenta, mis castañas calientes están estropeadas.
La lluvia de otoño me parte el corazón en varios pedazos.
París les Bains, París dolor,
Balneario de París.
Mis piernas en el mar no me sirven de nada sin una playa, sin un rompeolas y sin un buque de carga.
Adiós Paname, lloras demasiado. Cien señoritas en una
Piaggio.
Adiós París, hasta luego.