Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Le penseur

Más canciones de Benjamin Biolay

  1. Soleil profond
  2. Juste avant de tomber
  3. Testament
  4. Morpheus Tequila
  5. Au ranch
  6. Mon pays
Todas las canciones

Descripción

El mundo parecía haberse detenido en pausa: el mar no se movía, el cielo estaba pensativo, incluso las gaviotas parecían haber perdido las instrucciones de vuelo. Se queda de pie, mirando esta quietud y recordando cómo todo era más vivo antes: el verano, las ciudades, la familia, incluso el perro. Ahora solo hay un puerto con grúas cansadas y un regusto a hierro en el aire. Y en este silencio suena una extraña calma: como si todo hubiera terminado, pero por dentro aún estuviera tibio. Sí, la decadencia era evidente, la humanidad había olvidado hacía mucho tiempo cómo ser humana. Pero mientras haya bistrós en el mundo donde sirvan sin preguntar y pongan viejas canciones francesas, la vida aún no ha perdido del todo la partida. Y si allá arriba no hay nada, pues no importa. Lo principal es poder recoger el barco. Y amigos. Al menos a estos dos. Autor, compositor, arreglista e intérprete: Benjamin Biolay. Productores: Benjamin Biolay y Pierre Jaconelli. Grabación: París (Studio de la Seine), Bruselas (ICP), Buenos Aires (Estudios Panda) y Río de Janeiro (Studio Salve Salve chez Georges). Mezcla: Pierrick Devin y Thomas Bonnen en el Studio de La Seine, París. Masterización: Alex Gopher en Translab, París.

Letra y traducción

Original

Il regarde le ciel immobile

Et se demande où sont les villes

Et l'été naguère invincible

Qui n'est pas revenu de l'ouest

Il regarde la mer impavide

Qui d'un coup d'un seul se débride

Puis boit la gourde à moitié vide

Le ciel et l'eau se font des tresses

Il s'empare d'une lame visible

Puis solennellement désigne

Le port où s'alignent les grues

Là où jadis il a vécu

Une forme de bonheur indicible

Avec sa femme son chien ses filles

Il se dit je suis encore chaud

J'aime bien mourir ma non troppo

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener mon bateau?

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener les potos?

Il regarde la route de l'exil

Et se demande où vont les îles

Et les grands oiseaux indociles

En forme de signaux de détresse

Il rêve des berges du Tibre ou du Nil

Humant la fumée d'une Dunhill

Il reste au loin quelques collines

Allongées dans la brume épaisse

Avant ici il y avait des chenils

Des grands bourgeois d'une grande ville

Le confluent le pauvre est nu

Et le jardin montre son cul

Le déclin était prévisible

L'humanité si peu sensible

Mais tant qu'il y aura des bistrots

Je veux bien mourir ma non troppo

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener mon bateau?

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener les potos?

Et puis au cas où

Je dis bien au cas où

Il y aurait rien là-haut

Pourrais-je emmener mon bateau?

Traducción al español

Él mira el cielo quieto

Y me pregunto dónde están las ciudades

Y el verano una vez invencible

¿Quién no volvió del oeste?

Él mira el mar apasionado.

¿Quién de repente se libera?

Luego bebe la botella medio vacía.

El cielo y el agua se trenzan

Agarra una espada visible

Luego designa solemnemente

El puerto donde se alinean las grúas

Donde una vez vivió

Una forma de felicidad indescriptible

Con su esposa, su perro, sus hijas.

Se dice a si mismo todavía tengo calor.

Me gusta morir mi non troppo

Y luego por si acaso

digo bien por si acaso

no habria nada alli arriba

¿Puedo traer mi barco?

Y luego por si acaso

digo bien por si acaso

no habria nada alli arriba

¿Puedo traer a los amigos?

Él mira hacia el camino al exilio.

Y me pregunto adónde van las islas

Y los grandes pájaros rebeldes

En forma de señales de socorro.

Sueña con las orillas del Tíber o del Nilo.

Respirando el humo de un Dunhill

Todavía quedan algunas colinas en la distancia.

Tumbado en la espesa niebla

Antes aquí había perreras

Grandes burgueses de una gran ciudad.

La confluencia el pobre esta desnudo

Y el jardín muestra el culo

El descenso era predecible.

La humanidad tan insensible

Pero mientras haya bistrós

quiero morir mi non troppo

Y luego por si acaso

digo bien por si acaso

no habria nada alli arriba

¿Puedo traer mi barco?

Y luego por si acaso

digo bien por si acaso

no habria nada alli arriba

¿Puedo traer a los amigos?

Y luego por si acaso

digo bien por si acaso

no habria nada alli arriba

¿Puedo traer mi barco?

Ver vídeo Benjamin Biolay - Le penseur

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam