Más canciones de Tutku
Más canciones de Kum
Descripción
La noche se tambalea como una barra de bar después de la tercera copa. Todo parece igual alrededor: la botella, el teléfono, un par de viejos rencores, pero por dentro ya hay una tormenta con el letrero de "cerrado por sentimientos". La cabeza nublada, el corazón sobrio fuera de lo previsto. Solo quería olvidarme un poco, pero la memoria, para colmo, es el mejor barman: sigue sirviendo dolor hasta que me caliento por dentro. Aquí el amor no son rosas y velas, sino una discusión sobre quién desbloqueará primero en el mensajero. ¿Y quién de nosotros es el verdadero: el que se va o el que se queda esperando la llamada, exhalando el nombre en lugar de humo? Parece que un poco más y me dará igual. Pero no. Cada sorbo recuerda que, de todos modos, no me da igual. Letra y composición: Tutku Tatlıdil, Burkut Kum Productor: Luka Fritz, Yiğit Seferoğlu Mezcla y masterización: Jager Producción: José Manager: Ozan Bektaş Manager de producción: Burak Özçandır Relaciones públicas: Parlakgöz Artista: Azra Lale, Yusuf Doğruer Director: Burkut Kum
Letra y traducción
Original
Kayboldum şişe dibine Birine tutuldum Düşer dilime, içime Gecemde rakı ma mese
Dibine varan yok inadına en deliye Zincirler kırık Buna geçmişim tanık Biraz olsun dayanmaz sabrım Artık kafam ayık Derdin olsun yine ben Konuşmaktan çekinmem -Aylar oldu düştü gurur benim cebimden -Taktik, işin gücün anca taktik Beklet, hadi bütün mesajlarını Bir kez olsun delikanlı gibi kabul et Soru net:
Affediyor musun günahlarımı?
Gözyaşlarım olmuş bir göl Denize taşar Kendi kaleme yedim bir gol Başlamadan maça Daha sadakatin satılık mı? Satılıksa kaça?
Kaldırsaydım engelini çizilir miydi faça? Söyle Bak olmuyor böyle
Ya bas git ya derdini söyle Sabrettim, sabrettim onca yara Yılları da içtiklerime sayım Kız vallahi istiyorum seni Hissetmezsem öleceğim derimde tenini
Nefesime çek içime nefesimi O keş sanırsam bu kız benim ikizim, ikizim
Kayboldum şişe dibine Birine tutuldum Düşer dilime, içime Gecemde rakı ma mese Dibine varan yok inadına en deliye
Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Sana demir almak Denize mi dalsak? Ötesi görünmez Kıyıda mı kalsak?
Sana demir almak Denize mi dalsak? Ötesi görünmez Kıyıda mı kalsak?
Kayboldum şişe dibine Birine tutuldum Düşer dilime, içime Gecemde rakı ma mese -Dibine varan yok inadına en deliye -Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Yok mu bir dakika telefonu açsan?
Bilsem ne zarar, aşkta mı paydan?
Traducción al español
Estoy perdido en el fondo de la botella Estoy atrapado con alguien Cae en mi lengua y en mi bebida Raki es un messe en mi noche
No hay nadie que pueda llegar hasta el fondo, es el más loco por despecho. Las cadenas están rotas. Mi pasado es un testigo. Mi paciencia no aguanta ni un poquito. Ahora mi mente está sobria. Déjame ser tu problema otra vez. No dudo en hablar. Han pasado meses. El orgullo se me ha caído del bolsillo. - Tácticas, tácticas es todo lo que tienes que hacer. Espera, vamos, acepta todos tus mensajes como un joven por una vez. La pregunta es clara:
¿Perdonas mis pecados?
Un lago lleno de lágrimas Se desborda hacia el mar Un gol que concedí en mi propia portería Antes de que comience el partido ¿Tu lealtad todavía está en venta? Si está a la venta, ¿a cuánto?
Si hubiera eliminado el ban, ¿lo habrían bloqueado? Dime, mira, así no funciona.
O vete o cuéntame tu problema. He sido paciente, he sido paciente, con todas estas heridas. Cuente los años hasta lo que bebí. Chica, te juro que te quiero. Si no siento tu piel sobre mi piel, moriré.
Respira, respira, creo que es una drogadicta, esta chica es mi gemela, mi gemela.
Estoy perdido en el fondo de la botella Estoy atrapado en alguien Cae en mi lengua, dentro de mí Bebiendo raki en mi noche Nadie llega al fondo, por despecho de los más locos
¿No puedes levantar el teléfono un minuto?
¿Qué hay de malo si sé que el amor también es una parte?
¿No puedes levantar el teléfono un minuto?
¿Qué hay de malo si sé que el amor también es una parte?
Anclando para ti ¿Nos sumergimos en el mar? El más allá es invisible. ¿Deberíamos quedarnos en la orilla?
Anclando para ti ¿Nos sumergimos en el mar? El más allá es invisible. ¿Deberíamos quedarnos en la orilla?
Estoy perdido en el fondo de la botella Me atrapa alguien Cae en mi lengua, en mi trago Raki en mi noche es un mese - Nadie llega al fondo, por despecho de los más locos - ¿No levantas el teléfono un minuto?
¿Qué hay de malo si sé que el amor también es una parte?
¿No puedes levantar el teléfono un minuto?
¿Qué hay de malo si sé que el amor también es una parte?