Más canciones de Cautious Clay
Más canciones de Q-Tip
Descripción
La pista de baile parecía congelada entre el pasado y el presente. En algún lugar entre el estante de arroz y la fila para "cuatro rosas" ocurrió un pequeño milagro: un encuentro que enciende guirnaldas por dentro. Todo parece cotidiano: el supermercado, la luz fluorescente, la música en los altavoces un poco rasposa... pero tienen su propia banda sonora, con un ligero ritmo funk, aroma a basmati y una sonrisa que calienta el aire. Ella gira como un vinilo, él sigue el ritmo como si hubiera ensayado este momento durante mucho tiempo. Y en este ritmo despreocupado hay tanta confianza que incluso las palabras sobre lo "nuevo" suenan no como un riesgo, sino como una promesa de algo genuino. No es blues, sino una mermelada suave y agridulce de coincidencias, flirteo y un poco de destino.
Letra y traducción
Original
She's singing Maria, Maria.
She needed a familiar song, but I needed a re-up on before that drum.
Arms swinging like a preacher 'cause I been knowing it's calm when I'm with you.
She turned me to a believer when I can't decide. Got four roses in hand.
We in the Keefoo's line.
I know you wanted McLovin before that feeling subsides. She was more than enough.
So it's a good thing, gone, if I got you.
I know it's something new.
We ain't singing the blues.
I wanna see this through.
All the party purveyors are walking in, but one invitee with a grin kinda floats like the wind as she two-steps inside, spinning, pirouetting with a glide.
I invited you specifically to take the bait, and you smile later confiding that you couldn't wait. All the magic and charisma got us moving like a thriller. You a
P. Y. T. , baby, be my lastin' date. The Righteous Brothers, others and others,
Laurels and Hardys, two folks at parties, Cokes and Bacardis, curry, basmati, Sonny
Chiba in karate.
These appearances of camaraderie, but I'm telling anybody that the girl I just met won't leave me with regret and -ain't a- -So it's a good thing, gone, if I got you.
-Yeah. -I know it's something new.
Something new.
We ain't singing the blues.
-Yeah. -I wanna see this through. Hey.
It's a good thing, gone, if I, if I got you.
It's a good thing, gone, if I got you.
Oh, oh, oh, oh.
Traducción al español
Ella está cantando María, María.
Ella necesitaba una canción familiar, pero yo necesitaba una repetición antes de ese tambor.
Brazos balanceándose como un predicador porque sé que hay calma cuando estoy contigo.
Ella me convirtió en creyente cuando no puedo decidirme. Tengo cuatro rosas en la mano.
Estamos en la línea de Keefoo.
Sé que querías a McLovin antes de que ese sentimiento desaparezca. Ella era más que suficiente.
Así que es bueno que se haya ido, si te tengo.
Sé que es algo nuevo.
No vamos a cantar blues.
Quiero terminar esto.
Todos los proveedores de la fiesta están entrando, pero una invitada con una sonrisa flota como el viento mientras da dos pasos hacia adentro, girando y haciendo piruetas con un deslizamiento.
Te invité específicamente a morder el anzuelo y luego sonríes y confiesas que no podías esperar. Toda la magia y el carisma nos hicieron movernos como en un thriller. Eres un
P. Y. T., cariño, sé mi última cita. Los Hermanos Justos, otros y otras,
Laurels y Hardys, dos tipos en fiestas, Coca-Colas y Bacardis, curry, basmati, Sonny
Chiba en kárate.
Estas apariencias de camaradería, pero le digo a cualquiera que la chica que acabo de conocer no me dejará con arrepentimiento y -no es un- -Así que es bueno que se haya ido, si te tengo.
-Sí. -Sé que es algo nuevo.
Algo nuevo.
No vamos a cantar blues.
-Sí. -Quiero terminar con esto. Ey.
Es algo bueno que se haya ido, si te tengo.
Es bueno que se haya ido, si te tengo.
Oh, oh, oh, oh.