Más canciones de Suzane
Más canciones de Youssoupha
Descripción
Productor: Valentín Marlin
Productor: Marceau
Productor: Susana
Compositor: Susana
Compositor: Valentín Marlin
Compositor: Marceau
Letra y traducción
Original
J'ai connu l'échec, la débauche et la dèche.
J'ai connu les remarques que l'on fait sur mon sexe. J'ai connu des types bien et des types qui agressent.
J'connais pas l'injustice d'un délit de faciès.
J'ai apprivoisé les leçons de vie dans mes erreurs de jeunesse et j'en ferai encore, j'ai pas l'âge de la sagesse.
Je cours après le bonheur, je prends de la vitesse vers la paix intérieure, c'est ça mon
Everest. Anxiété m'appelle.
J'ai peur de l'avenir, peur des discours de haine faits avec le sourire, de la montée des extrêmes et celle des océans, de la nature humaine qui tue le vivant.
J'sais pas si j'veux des gosses, j'sais pas si j'serai une bonne mère. D'abord, faudrait qu'je sache quel est mon rôle sur la Terre.
La mienne avait un boss qu'on appelle patriarcat.
Elle a élevé quatre gosses, ramené un salaire chaque mois.
J'aime parler féminisme avec une meute de mâles alpha. Combien de filles vont courir et ne reviendront pas?
Mes copines n'écoutent plus les rappeurs misogynes. Elles me disent à chaque fois : Fais un feat avec
Youssoupha.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène, aux grands rêves que l'on traîne et qui nous perdent gentiment, gentiment.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène.
Et puis même si c'est la merde, il faut que je m'aime, sinon qui le fera plus que moi?
Plus que moi?
Qui le fera plus que moi?
Plus que moi?
J'ai connu le minimum. Maman n'avait pas le bras long.
J'ai connu les hommes, j'ai pas connu mon daron. Mon enfance radieuse, belle comme un piano voix.
J'ai connu des adieux qui, à la base, n'étaient qu'un au revoir.
J'ai connu les maîtres de cérémonie dans les HLM.
On était des Alcooliques Anonymes avant d'être célèbres. J'ai connu ceux qui m'ont aimé tant que j'avais des problèmes.
Et j'ai connu ceux qui m'ont insulté pour que je progresse. Trop de promesses.
Y avait pas beaucoup de saveurs. Y avait pas beaucoup de faveurs. Génération Sangoku, Mylène
Farmer. Mes sœurs ne m'ont pas compris. Génération désenchantée.
Elles me voient en homme déconstruit. J'suis encore un homme en chantier.
Yeah. Et ouais, ma sœur, t'es une reusta.
Ne cherche pas à devenir l'égale d'un homme, tu vaux mieux que ça.
Mes copines disent que c'est le monde qui est misogyne et peut-être que ça suffira pas de faire un feat avec Youssoupha.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène, aux grands rêves que l'on traîne et qui nous perdent gentiment, gentiment.
Oh, oh, oh, à la vie qu'on mène.
Et puis même si c'est la merde, il faut que je m'aime, sinon qui le fera plus que moi?
Plus que moi? Qui le fera plus que moi?
Plus que moi?
Qui le fera plus que moi?
Traducción al español
He experimentado el fracaso, el libertinaje y el declive.
He experimentado los comentarios que se hacen sobre mi género. He conocido tipos buenos y tipos que atacan.
No conozco la injusticia de un crimen facial.
Aprendí las lecciones de la vida en mis errores de juventud y los volveré a cometer, no tengo edad para ser sabio.
Corro tras la felicidad, gano velocidad hacia la paz interior, esa es mi
Everest. La ansiedad me está llamando.
Tengo miedo del futuro, miedo de los discursos de odio pronunciados con una sonrisa, del aumento de los extremos y de los océanos, de la naturaleza humana que mata a los vivos.
No sé si quiero hijos, no sé si seré una buena madre. Primero, necesito saber cuál es mi papel en la Tierra.
El mío tenía un jefe llamado patriarcado.
Crió a cuatro hijos y ganó un salario todos los meses.
Me encanta hablar de feminismo con una manada de machos alfa. ¿Cuántas chicas huirán y no volverán?
Mis amigos ya no escuchan a raperos misóginos. Me dicen cada vez: haz una hazaña con
Youssoupha.
Ay, oh, oh, a la vida que llevamos, a los grandes sueños que llevamos encima y que poco a poco nos pierden.
Ay, oh, oh, a la vida que llevamos.
Y aunque sea una mierda, tengo que amarme a mí mismo, sino ¿quién lo hará más que yo?
¿Más que yo?
¿Quién lo hará más que yo?
¿Más que yo?
Experimenté lo mínimo. Mamá no tenía un brazo largo.
Conocía a los hombres, no conocía a mi daron. Mi infancia radiante, hermosa como la voz de un piano.
He tenido despedidas que básicamente fueron solo una despedida.
Conocí a los maestros de ceremonias de los complejos de vivienda pública.
Éramos Alcohólicos Anónimos antes de ser famosos. He conocido a quienes me amaron desde que tuve problemas.
Y conocí a quienes me insultaron para que pudiera progresar. Demasiadas promesas.
No había mucho sabor. No hubo muchos favores. Generación Sangoku, Mylène
Granjero. Mis hermanas no me entendieron. Generación desencantada.
Me ven como un hombre deconstruido. Todavía soy un hombre en construcción.
Sí. Y sí, hermana, eres una reusta.
No intentes ser igual a un hombre, eres mejor que eso.
Mis amigos dicen que el mundo es misógino y tal vez no sea suficiente con hacer una hazaña con Youssoupha.
Ay, oh, oh, a la vida que llevamos, a los grandes sueños que llevamos encima y que poco a poco nos pierden.
Ay, oh, oh, a la vida que llevamos.
Y aunque sea una mierda, tengo que amarme a mí mismo, sino ¿quién lo hará más que yo?
¿Más que yo? ¿Quién lo hará más que yo?
¿Más que yo?
¿Quién lo hará más que yo?