Más canciones de Şiir!
Más canciones de Maive
Descripción
Productor: Sefa Kaya
Letrista y compositor: Sefa Kaya
Letra y traducción
Original
Az çok hepimiz denizi, yıldızları, ağaçları işte falanları filanları göreceğiz.
Birçok şeyin tadına bakacağız.
Sonra da ister istemez Gidiyorum Elveda şarkısını -söyleriz.
-Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın tanrısından kiralık bunalım.
Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın sahibinden kiralık bunalım.
Alışkanlıklarım kırık teyp içinde tıkılı kasetim şehir mizacım barut. Günün her saati ateşimleyim.
Bu yüzden daim hayat izlerinde ya peşindeyim. Oysa ben evim olmanı isterdim kafesim değil.
Çekili perdeyi vuslat, gün boyu yalanlar tüketip geceye gerçeği kusmak.
Acının menşei kutsal dediler. Bu kaçınılmaz içtik ederken sahip olduğumuz her şeyi tutsak.
Gecenin üçünde, bir rüyanın içinde yine buluyorsun beni.
Yapışıyorsun yakama, bir rüyanın içinde.
Tuhaf sorular soruyorsun. Neden buradayım? Sahiden bir Tanrı var mı?
Beni -sarhoşluğumla yargılar mı? -Acımasızca geçip giden zamandan geriye
Yalnızlık denen bu garip şarkı kaldı.
Zihninin duvarlarına travmatik çivilerle çak bunu ve sormayı bırak artık boş semaya.
-Hakkı bu.
-Eğer yoksa senin içinde mahsuru son orgazma dek tüketelim şu ömür denen zakkumu.
Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın tanrısından kiralık bunalım.
Ey varoluş mahkumu manzaran karşı binanın duvarı. Bu sonsuza dek tekrar eden bir anın kumarı.
Sığınağın duaların ve firarın dumanın sahibinden kiralık bunalım.
Traducción al español
Más o menos todos veremos el mar, las estrellas, los árboles, etc.
Probaremos muchas cosas.
Luego, inevitablemente cantamos la canción "I'm Going Farewell".
-Oh prisionero de la existencia, la pared del edificio frente a tu vista. Es la apuesta de un momento que se repite para siempre.
La depresión alquilada al dios del refugio, las oraciones y el escape, el humo.
Oh prisionero de la existencia, la pared del edificio frente a tu vista. Es la apuesta de un momento que se repite para siempre.
La depresión se alquila al dueño del refugio, las oraciones y la fuga, el humo.
Mis hábitos están atrapados en una grabadora rota, mi cinta es la ciudad, mi temperamento es la pólvora. Estoy en llamas cada hora del día.
Por eso siempre estoy persiguiendo las huellas de la vida. Sin embargo, me gustaría que fueras mi hogar, no mi jaula.
Levanta el telón corrido, consume mentiras durante todo el día y vomita la verdad en la noche.
Dijeron que el origen del dolor es sagrado. Mientras bebíamos este inevitable, mantuvimos cautivo todo lo que teníamos.
A las tres de la mañana me vuelves a encontrar en un sueño.
Estás aferrado a mi cuello, en un sueño.
Estás haciendo preguntas extrañas. ¿Por qué estoy aquí? ¿Existe realmente un Dios?
¿Me juzgará por mi embriaguez? -Regreso del tiempo que cruelmente pasó.
Esta extraña canción llamada soledad permaneció.
Clava esto en las paredes de tu mente con clavos traumáticos y deja de preguntarle al cielo vacío.
-Ese es su derecho.
-Si no, no te importa, consumamos esta adelfa llamada vida hasta el último orgasmo.
Oh prisionero de la existencia, la pared del edificio frente a tu vista. Es la apuesta de un momento que se repite para siempre.
La depresión alquilada al dios del refugio, las oraciones y el escape, el humo.
Oh prisionero de la existencia, la pared del edificio frente a tu vista. Es la apuesta de un momento que se repite para siempre.
La depresión se alquila al dueño del refugio, las oraciones y la fuga, el humo.