Más canciones de Montez
Descripción
Compositor Letrista, Productor: Aparte
Ingeniero de masterización: Lex Barkey
Compositor y letrista: Luca Montez
Compositor Letrista: Chapo102
Compositor y letrista: Nico Witter.
Compositor y letrista: Felix Hochkeppel
Letra y traducción
Original
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich lauf von der Schule heim und auf dem Walkman Teenage Dirtbag.
Hab es so laut aufgedreht, dass meine Mama sagt, ich hör schlecht.
Schmeiß den Rucksack in die Ecke und renn direkt wieder raus. Sie ruft mir noch hinterher: "Du bist sieben Uhr zu
Haus".
Team Zitrone gegen Pfirsich und wir teil'n uns einen Eistee und die Sonne hinterm Waldrand sagt uns, wann es wieder heimgeht.
All die Flecken in der Jeans kriegen wir nie wieder raus, doch das war die beste Zeit überhaupt.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Ich klingel bei dir an der Tür, steh mit dem Fahrrad in der Einfahrt und im Baumhaus sind nur wir, weil von den Großen keiner rein darf.
Wir tun so, als wär'n wir Ritter, spielen Räuber und Gendarm und das Schlimmste, was passieren kann, sind paar Kratzer auf'm Arm.
Wir haben Tore mit Kreide auf unsere Straße gemalt, hab'n uns im Cape Cod vorgestellt, einen Ferrari zu fahr'n.
Wir hab'n das alles irgendwann auch zum letzten Mal gemacht, doch an dem Tag hat's von uns keiner gerafft. Hm ja.
Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr. Wenn du mich fragst, wie es war, als wir Kinder war'n, sag ich, die
Welt ging bis zum Ende unserer Straße und zurück.
Wenn du mich fragst, wie es war, wie es früher einmal war, das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Jeder Tag ging ein Leben lang, wenn du mich fragst. Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Hey yeah.
Das Wetter war egal und die Märchen waren wahr, wenn du mich fragst.
Traducción al español
Si me preguntas cómo era cuando éramos niños, diré que el mundo iba hasta el final de nuestra calle y regresaba.
Si me preguntas cómo era, cómo era antes, el clima no importaba y los cuentos de hadas eran ciertos si me preguntas.
Camino a casa desde la escuela con el Walkman Teenage Dirtbag.
Lo subí tan alto que mi mamá dijo que tenía problemas para oír.
Tira la mochila a la esquina y vuelve corriendo. Ella me llama: "A las siete cierras.
Casa".
Equipo de limón contra melocotón y compartimos un té helado y el sol detrás del borde del bosque nos dice cuándo volveremos a casa.
Nunca podremos quitar todas las manchas de nuestros jeans, pero ese fue el mejor momento de mi vida.
Si me preguntas cómo era cuando éramos niños, diré que el mundo iba hasta el final de nuestra calle y regresaba.
Si me preguntas cómo era, cómo era antes, el clima no importaba y los cuentos de hadas eran ciertos si me preguntas.
Oye, sí.
El clima no importaba y, en mi opinión, los cuentos de hadas eran ciertos.
Toco el timbre, me paro en el camino de entrada con mi bicicleta y solo estamos nosotros en la casa del árbol porque ninguno de los adultos puede entrar.
Nos hacemos pasar por caballeros, jugamos a policías y ladrones y lo peor que puede pasar son unos cuantos rasguños en el brazo.
Dibujamos puertas con tiza en nuestra calle y nos imaginamos conduciendo un Ferrari en Cape Cod.
En algún momento hicimos todo esto por última vez, pero ninguno de nosotros se dio cuenta ese día. Mmm, sí.
Si me preguntas cómo era cuando éramos niños, diré que el mundo iba hasta el final de nuestra calle y regresaba.
Si me preguntas cómo era antes, el clima no importaba y los cuentos de hadas eran ciertos. Si me preguntas cómo era cuando éramos niños, te diré que
El mundo fue hasta el final de nuestra calle y regresó.
Si me preguntas cómo era, cómo era antes, el clima no importaba y los cuentos de hadas eran ciertos si me preguntas. Oye, sí.
Cada día fue toda una vida si me preguntas. Oye, sí.
El clima no importaba y, en mi opinión, los cuentos de hadas eran ciertos.
Oye, sí.
El clima no importaba y, en mi opinión, los cuentos de hadas eran ciertos.