Más canciones de Dinos
Descripción
Compositor: Still Nas
Letra y traducción
Original
Jules, ouais
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Nan, ouais
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Ouais, okay
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
Tous les jours c'est la même, du chagrin et d'la peine
Mes problèmes me rappellent qu'mon sourire n'est pas vrai
La nuit je ferme mes yeux, j'm'évade dans ma tête
Je m'demande c'que les aveugles peuvent voir pendant leurs rêves
Quand la lumière s'éteint, j'sais plus qui sont les miens
À qui donner d'l'amour? À qui donner du sien?
J'aimerais te rejoindre, arracher l'papier peint
Pouvoir te faire confiance, ne pas chanter c'refrain
J'pourrais tout faire pour toi
Marcher dans l'froid pour toi
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Ah, nan
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
J'repense à l'époque, où on parlait d'amitié
Quand notre rêve le plus fou était d'serrer Alizée
Maman nous répétait que la vraie richesse, c'est d'avoir quelque chose que l'argent ne peut pas acheter
Mais tu n'vois même pas c'que j'ferais pour toi car le Soleil brille dans ton œil
Après-demain, la pluie tombera, et tu seras seul
J'pourrais tout faire pour toi
Marcher dans l'froid pour toi
Mais pourrais-tu te sacrifier pour moi?
Pourrais-tu t'démaquiller pour moi?
Ah, nan
Tu pourrais tomber d'une falaise ou même te noyer
Et personne t'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait
Mais maman n't'inquiète pas
J'pourrais tomber d'une falaise ou même me noyer
Et personne m'aidera
La vie n'ressemble pas vraiment à c'que l'on croyait, nan
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Et je n'veux aucun d'entre vous chez moi
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom, la-la-la-la-la-la-la-la
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
J'habite dans une rue sans nom, une rue sans nom
Traducción al español
julio, sí
Podrías caerte de un acantilado o incluso ahogarte
No, si
Podrías caerte de un acantilado o incluso ahogarte
si, esta bien
Podrías caerte de un acantilado o incluso ahogarte
Y nadie te ayudará
La vida realmente no se ve como pensábamos
Pero mamá no te preocupes
Podría caerme de un acantilado o incluso ahogarme.
Y nadie me ayudará
La vida realmente no se parece a lo que pensábamos, no
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Y no quiero a ninguno de ustedes en mi casa
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre, la-la-la-la-la-la-la-la
Todos los días es lo mismo, tristeza y dolor.
Mis problemas me recuerdan que mi sonrisa no es real
Por la noche cierro los ojos, me escapo a mi cabeza
Me pregunto qué pueden ver los ciegos en sus sueños.
Cuando se va la luz ya no sé quiénes son mi gente
¿A quién darle amor? ¿A quién debería darle el suyo?
Me gustaría unirme a ti, arrancar el papel tapiz.
Para poder confiar en ti, no para cantar este coro
Podría hacer cualquier cosa por ti
Caminar en el frio por ti
¿Pero podrías sacrificarte por mí?
¿Podrías quitarte el maquillaje por mí?
Oh, no
Podrías caerte de un acantilado o incluso ahogarte
Y nadie te ayudará
La vida realmente no se ve como pensábamos
Pero mamá no te preocupes
Podría caerme de un acantilado o incluso ahogarme.
Y nadie me ayudará
La vida realmente no se parece a lo que pensábamos, no
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Y no quiero a ninguno de ustedes en mi casa
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre, la-la-la-la-la-la-la-la
Pienso en el momento en que hablábamos de amistad.
Cuando nuestro sueño más loco era abrazar a Alizée
Mamá solía decirnos que la verdadera riqueza es tener algo que el dinero no puede comprar.
Pero ni siquiera ves lo que haría por ti porque el sol brilla en tus ojos
Pasado mañana caerá la lluvia y estarás solo.
Podría hacer cualquier cosa por ti
Caminar en el frio por ti
¿Pero podrías sacrificarte por mí?
¿Podrías quitarte el maquillaje por mí?
Oh, no
Podrías caerte de un acantilado o incluso ahogarte
Y nadie te ayudará
La vida realmente no se ve como pensábamos
Pero mamá no te preocupes
Podría caerme de un acantilado o incluso ahogarme.
Y nadie me ayudará
La vida realmente no se parece a lo que pensábamos, no
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Y no quiero a ninguno de ustedes en mi casa
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre, la-la-la-la-la-la-la-la
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre
Vivo en una calle sin nombre, una calle sin nombre