Más canciones de Ariane Bonzini
Más canciones de COLORS
Descripción
Intérprete asociado: Yamê
Ingeniero de grabación: Adam Radwan
Ingeniero de masterización, ingeniero de mezcla: Risto Pikkarainen
Compositor y letrista: Yamê
Compositor: Kronomuzik
Compositor: Epektase
Compositor: Pandrezz
Letra y traducción
Original
Moi j'ai besoin de toi, mais toi tu réponds pas.
P'têt c'est pas la peine de s'faire autant de mal. Des fois je me sens seul, même si j'suis avec toi.
Alors que toi tu pleures quand moi je suis pas là.
Tout est si fragile, moi j'imaginais mieux. J'suis pas venu pour rire ou pour jouer à un jeu.
Avec toi j'me sens vivre, j'crois bien qu'j'suis amoureux.
Mais j'ai pas lu le livre qui disait qu'on est deux. J'crois je suis en train de me faire pigeonner.
Je t'avais dit je t'aime, mais toi tu m'as rien dit.
J'crois qu'on s'est fait du mal, maintenant pourquoi tu pars? Dis-moi juste si tu m'aimes ou si j'suis dans un cauchemar. Pourquoi tu pars?
Moi je t'aime, j'veux te voir.
Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien. Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine.
Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens. Pourquoi tu pars?
Moi je t'aime, j'veux te voir. Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien.
Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine.
Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens. J'ai du mal à m'enfuir, donc moi je reste.
Avec tout mon chagrin et puis le reste.
J'crois j'ai plus d'émotions au fond de moi. Donc je reste avec toi si tu pars pas.
Tu sais très bien pourquoi je te dis ça. Mais tu ne réponds pas à mes messages.
Et j'attends comme un con qui s'est perdu. Dans le train de sa vie qui continue.
Ne me laisse pas, j'ai peur d'être sans toi.
P'têt j'suis trop sentimental, j'espère qu'on tombe en panne.
Ne me laisse pas. . . Pourquoi tu pars? Moi je t'aime, j'veux te voir.
Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien.
Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine. Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens.
Pourquoi tu pars? Moi je t'aime, j'veux te voir.
Et je me donne les moyens, même si au fond j'suis pas bien. Tu m'as dit je t'aime, le cœur rempli de peine.
Maintenant tu vois j'suis pas bien, même si j'me donne les moyens.
Traducción al español
Te necesito, pero no respondes.
Bueno, no tiene sentido que te molestes tanto. A veces me siento solo, aunque esté contigo.
Mientras lloras cuando no estoy.
Todo es tan frágil que me lo imaginé mejor. No vine a reír ni a jugar.
Contigo me siento vivo, creo que estoy enamorado.
Pero no leí el libro que decía que somos dos. Creo que me estoy jodiendo.
Te dije que te amo, pero no me dijiste nada.
Creo que nos lastimamos, ahora ¿por qué te vas? Sólo dime si me amas o si estoy en una pesadilla. ¿Por qué te vas?
Te amo, quiero verte.
Y me doy los medios, aunque en el fondo no me encuentre bien. Me dijiste te amo, con el corazón lleno de dolor.
Ya ves que no estoy bien, aunque me dé los medios. ¿Por qué te vas?
Te amo, quiero verte. Y me doy los medios, aunque en el fondo no me encuentre bien.
Me dijiste te amo, con el corazón lleno de dolor.
Ya ves que no estoy bien, aunque me dé los medios. Me resulta difícil escapar, así que me quedo.
Con toda mi pena y luego el resto.
Creo que tengo más emociones en lo más profundo de mí. Así que me quedaré contigo si no te vas.
Sabes muy bien por qué te digo esto. Pero no respondes a mis mensajes.
Y espero como un idiota que se perdió. En el tren de su vida que continúa.
No me dejes, tengo miedo de estar sin ti.
Quizás soy demasiado sentimental, espero que rompamos.
No me dejes. . . ¿Por qué te vas? Te amo, quiero verte.
Y me doy los medios, aunque en el fondo no me encuentre bien.
Me dijiste te amo, con el corazón lleno de dolor. Ya ves que no estoy bien, aunque me dé los medios.
¿Por qué te vas? Te amo, quiero verte.
Y me doy los medios, aunque en el fondo no me encuentre bien. Me dijiste te amo, con el corazón lleno de dolor.
Ya ves que no estoy bien, aunque me dé los medios.