Más canciones de SABINA
Más canciones de Buslav
Descripción
Publicado el: 2004-01-24
Letra y traducción
Original
Palcem malował kształty jej ciała.
Z każdą kreską zabierał jej chwałę, którą miała. Myślał o niej w jednym tonie.
Była słaba, bez koloru, bez ciała. Wytrwała.
Chciał o niej napisać cały tomik wierszy.
W każdym następnym kładł kropkę bez przerwy między słowami czarno-biała, w zawieszeniu tam stała.
Wytrwała.
Ona znika jak echo, nie słyszy jej nikt.
Ona cicha historiami nie podzieli się z nim.
Ona znika jak echo, nie słyszy jej nikt.
Ona cicha historiami nie podzieli się z nim.
Nie uklęknę, bo się boję.
Chcę cię błagać, błagać o głos twoje.
Szukam w oczach twoich nieba.
Patrzę znowu bez wytchnienia.
Sztywnych gałęzi objęcie, połamane opuszczasz ręce.
Jak cię chwycić, by nie skruszyć?
Chcę pozszywać -duszę z duszy.
-Ona znika jak echo, nie słyszy jej nikt.
Ona cicha historiami nie podzieli się z nim.
Ona znika jak echo, nie słyszy jej nikt.
Ona cicha historiami nie podzieli się z nim.
Traducción al español
Trazó las formas de su cuerpo con su dedo.
Con cada golpe le quitó la gloria que ella tenía. Pensó en ella en el mismo tono.
Era débil, sin color, sin cuerpo. Persistente.
Quería escribir un libro completo de poemas sobre ella.
En cada uno de los siguientes, puso un punto sin interrupción entre las palabras, blanco y negro, suspendidas allí.
Persistente.
Ella desaparece como un eco, nadie la escucha.
Ella es callada y no comparte historias con él.
Ella desaparece como un eco, nadie la escucha.
Ella es callada y no comparte historias con él.
No me arrodillaré porque tengo miedo.
Quiero rogarte, rogar por tu voz.
Estoy buscando el cielo en tus ojos.
Vuelvo a mirar sin descanso.
Las ramas duras se abrazan, bajas los brazos rotos.
¿Cómo agarrarte sin aplastarte?
Quiero coser juntos, alma a alma.
-Ella desaparece como un eco, nadie la escucha.
Ella es callada y no comparte historias con él.
Ella desaparece como un eco, nadie la escucha.
Ella es callada y no comparte historias con él.