Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema CHÚ ẾCH HẾT BUỒN

CHÚ ẾCH HẾT BUỒN

3:42pop-v, vietnam independiente 2025-12-04

Más canciones de Jun Phạm

  1. Nhẹ Tựa Khói Sương
  2. Hoàn Hảo Hơn
  3. Viên Sỏi Thơ
    pop-v 2:52
  4. RỒI SẼ QUA
    pop-v 3:39
Todas las canciones

Más canciones de Tóc Tiên

  1. Nước Mắt Em Lau Bằng Tình Yêu Mới
  2. Có Ai Thương Em Như Anh
  3. Hoa Hồng Ai Vun Trồng
Todas las canciones

Descripción

Vocalista: Trương Thế Vinh

Vocalista: BB Trần

Vocalista: ST Sơn Thạch

Vocalista, letrista: Kay Trần

Vocalista: (S)TRONG

Vocalista: Jun Phạm

Arreglista de grabación: TOULIVER

Arreglista de grabación: Kriss Ngo

Arreglista de grabación: THÁI SƠN BEAT BOX

Productor: SlimV

Vocalista: Cường Seven

Vocalista: Phan Đình Tùng

Vocalista: Bằng Kiều

Vocalista: Tuấn Hưng

Vocalista: Tự Long

Vocalista: SOOBIN

Vocalista: Kiên Ứng

Letrista: SOOBIN

Letrista: $A Milo

Letra y traducción

Original

Ở di giếng có một chú ếch đang nhìn trời.
Vài tia nắng rạng ngời ấm áp trên làn da.
Mở đôi mắt ếch ta cứ nghĩ thế là đời, -tròn trặn bé thôi. -Nhỏ xíu.
Nghe đâu đó câu chào câu nói như lời mời.
Ở dưới đó có gì vui thế ếch nhỏ -ơi? -Xuống đây rồi biết.
Hãy lên đây và mở mắt to để nhìn đời.
Đời đẹp biết bao.
Suối róc rách trôi miên man. Cây vẫn xanh lấn cao trong lành.
Lúa chín vàng cuối -thu. Nghiêng nghiêng nhẹ về miền lãng du. -Nắng thanh thót, mưa lăn tăn.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay tròn. Hoa sân sau nở rồi. Một nỗi buồn bỗng nhiên xa xôi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng. Cất tiếng lòng vẹo von.
Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động.
Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Nghe đâu đó câu chào câu nói như lời mời.
Ở dưới đó có gì vui thế ếch nhỏ ơi?
Hãy lên đây và mở mắt to để nhìn đời. Đời đẹp biết bao.
Suối róc rách trôi miên man. Cây vẫn xanh lấn cao trong lành.
Lúa chín vàng cuối thu. Nghiêng nghiêng nhẹ về miền lãng du. Nắng thanh thót, mưa lăn tăn.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay tròn. Hoa sân sau nở rồi. Một nỗi buồn bỗng nhiên xa xôi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng. Cất tiếng lòng vẹo von.
Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động. Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Suối róc rách.
Lúa chín vàng.
-Nắng thanh thót.
-Hoa sân sau nở rồi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng.
Cất tiếng lòng vẹo von. Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động. Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Ngoài sân vắng có một đôi mắt đang nhìn trời.
-Ôi trời bao la.
-Ngồi lâu lắm mây cùng với gió qua dạo -chơi. -Nhẹ nhàng bay xa.
Cỏ và cây cho tôi biết yêu thương cuộc đời.
Dịu dàng khắp nơi. Khắp nơi.

Traducción al español

En el pozo hay una rana mirando al cielo.
Unos pocos rayos de sol cálidos y radiantes sobre la piel.
Cuando abro mis ojos de rana, pienso que así es la vida, pequeña y redonda. -Diminuto.
Escuché en alguna parte un dicho como una invitación.
¿Qué es tan divertido ahí abajo, ranita? -Baja aquí y lo sabrás.
Sube aquí y abre los ojos para ver la vida.
Que hermosa es la vida.
La corriente gorgoteante fluye sin cesar. Los árboles todavía están verdes y frescos.
Arroz dorado maduro a finales de otoño. Ligeramente inclinado hacia la región errante. - El sol es suave, la lluvia cae.
Oh, el mundo siempre está girando. Las flores del patio trasero están floreciendo. Una tristeza repentinamente lejana.
El viento canta, las nubes suenan. De luto por el pájaro soñador. Habla con tu corazón retorcido.
Disfruta cantando con los viejos bosques y montañas. Las olas fluyen tranquilamente.
Oh, el mundo siempre está girando. Se escucharon fuertes ruidos.
La ranita salió del pozo profundo.
Escuché en alguna parte un dicho como una invitación.
¿Qué es tan divertido ahí abajo, ranita?
Sube aquí y abre los ojos para ver la vida. Que hermosa es la vida.
La corriente gorgoteante fluye sin cesar. Los árboles todavía están verdes y frescos.
Arroz dorado maduro a finales de otoño. Ligeramente inclinado hacia la región errante. Sol brillante, lluvia torrencial.
Oh, el mundo siempre está girando. Las flores del patio trasero están floreciendo. Una tristeza repentinamente lejana.
El viento canta, las nubes suenan. De luto por el pájaro soñador. Habla con tu corazón retorcido.
Disfruta cantando con los viejos bosques y montañas. Las olas fluyen tranquilamente.
Oh, el mundo siempre está girando. Se escucharon fuertes ruidos. La ranita salió del pozo profundo.
El arroyo gorgoteaba.
Arroz dorado maduro.
-El sol es suave.
-Las flores del patio trasero están floreciendo.
El viento canta, las nubes suenan. De luto por el pájaro soñador.
Habla con tu corazón retorcido. Disfruta cantando con los viejos bosques y montañas. Las olas fluyen tranquilamente.
Oh, el mundo siempre está girando. Se escucharon fuertes ruidos. La ranita salió del pozo profundo.
Afuera, en el patio vacío, había un par de ojos mirando al cielo.
-Oh, cielo inmenso.
-Sentada mucho tiempo, las nubes y el viento pasaban y jugaban. - Vuela suavemente.
La hierba y los árboles me hacen saber amar la vida.
Gentileza por todas partes. En todos lados.

Ver vídeo Jun Phạm, Tóc Tiên - CHÚ ẾCH HẾT BUỒN

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam