Más canciones de Wiktoria Zwolińska
Descripción
Productor, Compositor: Kuba Dąbrowski
Vocalista, compositor y letrista: Wiktoria Zwolińska
Letra y traducción
Original
Wyschły już, starł łzy.
Nie chcę więcej czuć nigdy.
Uodporniłam się na czczo łykam gorzść słów.
Nauczyłam się.
Przed sobą mam dziurawy most. Nie chcę się znów cofać.
Ryzyko to mój własny cień.
Nie chcę się zakochać.
To siostrzega mnie. Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się. Nie zakochuj się.
Przyciemniony bar, a w nim Ty piszesz swój plan zemsty. Boli Cię, że ktoś mógł powiedzieć nie.
Mógł powiedzieć, że to koniec. Nauczyłam się.
Przed sobą mam dziurawy most.
Nie chcę się znów cofać. Ryzyko to mój własny cień.
Nie chcę się zakochać.
To siostrzega mnie. Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Nie zakochuj się.
Traducción al español
Ya estaban secos, se secó las lágrimas.
No quiero volver a sentir nunca más.
Me he vuelto resistente al ayuno y me trago la amargura de las palabras.
Aprendí.
Tengo un puente con goteras frente a mí. No quiero volver atrás.
El riesgo es mi propia sombra.
No quiero enamorarme.
Esta es mi hermandad. No te enamores.
No te enamores.
No te enamores. No te enamores.
Un bar a oscuras y allí estás escribiendo tu plan de venganza. Te duele que alguien pueda decir que no.
Podría haber dicho que todo había terminado. Aprendí.
Tengo un puente con goteras frente a mí.
No quiero volver atrás. El riesgo es mi propia sombra.
No quiero enamorarme.
Esta es mi hermandad. No te enamores.
No te enamores.
No te enamores.
No te enamores.