Más canciones de ROSALÍA
Descripción
Productora, productora asociada, productora vocal: ROSALÍA
Artista asociado: Kyle Gordon
Violonchelo: Ashok Klouda
Violín: Natalie Clouda
Violín: Magdalena Filipczak
Coro: Cor de Cambra del Palau de la Música Catalana
Intérprete asociado: Serge Ivan Montsalvi
Compositor, autor de la letra: Rosalía Vila Tobella
Productor: Noah Goldstein
Productor: Dylan Wiggins
Productor vocal, producción adicional, ingeniero de sonido: David Rodríguez
Producción adicional: Jake Miller
Arreglista: Daniel López
Ingeniero de sonido: Isaac Diskin
Ingeniero de sonido: Harry Wilson
Ingeniero de sonido: Tristan Haughland
Ingeniero de sonido: Manny Marroquin
Asistente de sonido: Ramiro Fernández-Seoane
Asistente de ingeniero de mezcla: Francesco Di Giovanni
Ingeniero de masterización: Brian Lee
Ingeniero de masterización: Bob Jackson
Letra y traducción
Original
Sei l'uragano più bello che io abbia mai visto.
Il migliore dei dolmen si alzerebbe per te.
Fai tremare la terra e si inalza il tuo fianco, ma quando non riuscirà ad elevarsi sei tu, sei tu.
Imperfetti agenti del caos, ci smontiamo come i miti, mio re dell'anarchia, mio astro imprudente.
Preferito quando piangi, raccogli le tue lacrime e bagna la tua fronte qualunque sia il crimine.
Mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre, sempre.
La verità è che entrambi abbiamo macchia e nessuno dei due può sfuggire dall'altro.
C'è sempre un qualcosa di te che ancora non so, come il lato nascosto della luna, una volta svelato so che non lo dimenticherò.
Quante pugni ti hanno dato che avrebbero dovuto essere abbracci?
E quanti abbracci hai dato che avrebbero potuto essere pugni?
Mio caro amico, l'amore che non si sceglie non si lascia cadere.
Mio caro amico, conta la gravità graziosa, la grazia è grave.
Il mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre.
That's gonna be the energy and then.
Traducción al español
Eres el huracán más hermoso que he visto en mi vida.
El mejor de los dólmenes se levantaría para ti.
Haces temblar la tierra y tu costado se eleva, pero cuando no logra subir eres tú, eres tú.
Agentes imperfectos del caos, nos desmoronamos como los mitos, mi rey de la anarquía, mi estrella imprudente.
Favorito cuando llores, recoge tus lágrimas y moja tu frente sea cual sea el delito.
Mi Cristo llora diamante, llora, llora diamante.
Cristo mío en diamante, te llevo, te llevo siempre, siempre, siempre te llevo, te llevo, te llevo siempre, siempre, siempre.
La verdad es que ambos tenemos manchas y ninguno puede escapar del otro.
Siempre hay algo de ti que aún no sé, como la cara oculta de la luna, una vez revelada sé que no la olvidaré.
¿Cuántos golpes te han dado que deberían haber sido abrazos?
¿Y cuántos abrazos has dado que podrían haber sido puñetazos?
Querido amigo, el amor que no se elige no se puede abandonar.
Mi querido amigo, la gravedad graciosa cuenta, la gracia es algo serio.
Mi Cristo llora diamante, llora, llora diamante.
Cristo mío en diamante, te llevo, te llevo siempre, siempre, te llevo siempre, te llevo, te llevo siempre, siempre.
Esa será la energía y luego.