Más canciones de James Arthur
Descripción
A veces, la vida se convierte en ese «accidente de tren»: cuando te encuentras en medio de los restos de tus propias decisiones y tratas de entender cómo ha podido suceder todo esto. Por fuera parece haber silencio, pero por dentro hay humo, chispas y una voz que susurra: «Aún no es el momento». Y en esta extraña penumbra, de repente aparece la esperanza, absurda, obstinada, como un brote que sale del asfalto. No promete una salvación mágica, solo te tiende la mano y te ayuda a levantarte mientras las cenizas aún están calientes.
Cada línea es como un suspiro después de un grito, sobre cómo se desea recuperar lo que se ha roto, borrar lo dicho, recomponerse poco a poco. Y no por el drama, sino por la vida misma. Porque en algún lugar, bajo las capas de dolor, bajo la «mala sangre» y el cansancio, todavía respira el hogar, ese hogar interior donde se puede volver a empezar a construir.
Letra y traducción
Original
Laying in the silence, waiting for the sirens.
Signs, any signs I'm alive still.
I don't wanna lose it, but I'm not getting through this.
Hey, should I pray? Should I pray, yeah?
To myself? To a god? To a savior?
Who can unbreak the broken?
Unsay these spoken words? Find hope in the hopeless?
Pull me out the train wreck.
Unburn the ashes.
Unchain the reactions, I'm not ready to die, not yet.
Pull me out the train wreck.
Pull me out, pull me out, pull me out.
Oh. Pull me out, pull me out.
Underneath our bad blood, we've still got a sanctum.
Home, still a home, still a home, yeah.
It's not too late to build it back.
'Cause a one in a million chance is still a chance, still a chance.
And I would take those odds.
Unbreak the broken.
Unsay these spoken words. Find hope in the hopeless.
Pull me out the train wreck. Unburn the ashes.
Unchain the reactions, I'm not ready to die, not yet.
Pull me out the train wreck.
Pull me out, pull me out, pull me out. Oh.
Pull me out, pull me out, pull me out.
You can say what you like, don't see how I would've died for you. I,
I'm down on my knees and I need you to be my God, be my help, be a savior.
Who can unbreak the broken?
Unsay these reckless words?
Pull me out the train wreck.
Unburn the ashes.
Unchain the reactions, I'm not ready to die, not yet. Pull me out the train wreck.
Pull me out, pull me out, pull me out. Oh.
Pull me out, pull me out, pull me out.
Traducción al español
Tumbado en el silencio, esperando las sirenas.
Señales, cualquier señal de que todavía estoy vivo.
No quiero perderlo, pero no voy a superar esto.
Oye, ¿debería orar? ¿Debería orar, sí?
¿A mí mismo? ¿A un dios? ¿A un salvador?
¿Quién puede romper lo quebrantado?
¿Dejar de decir estas palabras habladas? ¿Encontrar esperanza en los desesperados?
Sácame del choque de trenes.
Desquemar las cenizas.
Desencadena las reacciones, no estoy listo para morir, todavía no.
Sácame del choque de trenes.
Sácame, sácame, sácame.
Oh. Sácame, sácame.
Debajo de nuestra mala sangre, todavía tenemos un santuario.
Hogar, sigue siendo un hogar, sigue siendo un hogar, sí.
No es demasiado tarde para reconstruirlo.
Porque una posibilidad entre un millón sigue siendo una posibilidad, sigue siendo una posibilidad.
Y yo aceptaría esas probabilidades.
Deshacer lo roto.
Deshazte de estas palabras habladas. Encuentra esperanza en los desesperados.
Sácame del choque de trenes. Desquemar las cenizas.
Desencadena las reacciones, no estoy listo para morir, todavía no.
Sácame del choque de trenes.
Sácame, sácame, sácame. Oh.
Sácame, sácame, sácame.
Puedes decir lo que quieras, no veas cómo habría muerto por ti. yo,
Estoy de rodillas y necesito que seas mi Dios, seas mi ayuda, seas un salvador.
¿Quién puede romper lo quebrantado?
¿Decir estas palabras imprudentes?
Sácame del choque de trenes.
Desquemar las cenizas.
Desencadena las reacciones, no estoy listo para morir, todavía no. Sácame del choque de trenes.
Sácame, sácame, sácame. Oh.
Sácame, sácame, sácame.