Más canciones de Zuza Jabłońska
Descripción
Compositor, intérprete asociado, autor del texto: Zuzana Jablonska
Compositor, autor del texto: Karol Serek
Autor del texto, compositor: Paweł Wawrzyńczyk
Productor: Liker$
Letra y traducción
Original
Snujemy się bez planu B.
Głowy pełne wielkich marzeń. Skórę zdobi kilka rys.
Pasujące tatuaże.
Powiedz, że to czujesz, że też tu nie pasujesz.
Zabierz mnie tam, gdzie nie boli nic, zanim rozpadnę się w drobny pył.
Nie pytaj o nic, tylko bądź.
Bez ciebie świat to już nie to.
Chcę śmiać się i płakać.
Za każdym razem wracać, bo w twoich oczach widzę dom i kocham to.
Gdy krzyczy świat, wyłączasz dźwięk.
Dużo słów, tak mało znaczeń. Ty chcesz dopasować się.
Potrafimy żyć inaczej. Chyba wiem, co czujesz.
Ja też tu nie pasuję.
Zabierz mnie tam, gdzie nie boli nic, zanim rozpadnę się w drobny pył.
Nie pytaj o nic, tylko bądź.
Bez ciebie świat to już nie to. Już nie to.
Chcę śmiać się i płakać.
Za każdym razem wracać, bo w twoich oczach widzę dom i kocham to.
I kocham to.
Chcę śmiać się i płakać.
Za każdym razem wracać, bo w twoich oczach widzę dom i kocham to.
Traducción al español
Nos estamos tambaleando sin un plan B.
Cabezas llenas de grandes sueños. Hay algunos rasguños en la piel.
Tatuajes a juego.
Dime que sientes que tampoco perteneces aquí.
Llévame a un lugar donde nada duela antes de que me convierta en polvo.
No preguntes nada, sólo quédate ahí.
El mundo no es lo que es sin ti.
Quiero reír y llorar.
Vuelvo cada vez porque veo mi hogar en tus ojos y me encanta.
Cuando el mundo grita, apagas el sonido.
Tantas palabras, tan poco significado. Quieres encajar.
Podemos vivir de otra manera. Creo que sé cómo te sientes.
Yo tampoco pertenezco aquí.
Llévame a un lugar donde nada duela antes de que me convierta en polvo.
No preguntes nada, sólo quédate ahí.
El mundo no es lo que es sin ti. Eso ya no.
Quiero reír y llorar.
Vuelvo cada vez porque veo mi hogar en tus ojos y me encanta.
Y me encanta.
Quiero reír y llorar.
Vuelvo cada vez porque veo mi hogar en tus ojos y me encanta.