Más canciones de Shellerini
Más canciones de Szwed Swd
Más canciones de Jano Polska Wersja
Más canciones de Hinol Polska Wersja
Más canciones de Polska Wersja
Descripción
Letra: Schellerini, Hinol P.V., Yano P.V.
Música: Szwed SWD
Mezcla/Masterización: Bartosz Naperalski
Voz: Max Sliwinski
Vídeo:
Guion/Dirección: Adam Uneżyński
Cine: Nikolay Bernatovich
Montaje: Ann Sophie Eriksen
Diseño de producción: Bartłomiej Kruk
AC: Dominik Maek
Gaffer: Hubert Wodecki
Iskra: Piotr Halas
Corrección de color: Eva Krawczyk y Mikołaj Bernatowicz
Dirección de producción: Adam Uneżyński
Protagonistas:
Jessica Polak
Szymon Bakier
Krzysztof Włodarski
Łukasz Kaczpura
Jacek Traut
Letra y traducción
Original
Trawienie chichi czong, syczy wąż, a ci co mieli zostać dawno wyszli stąd.
Za oknem dziki gon. Podeszwy wbili w chodnik, potem komuś wbili w nos.
Chcę zwiedzić z nimi dno. Na strychu skrzypi tor, co z trudem przełknąłby Ableton.
Wciąż borowe powietrze wgryza się w nas jak beton.
Na palniach ciężko, nawrzucane lekko pare ton, więc staleto wolno trawię zło. Dobre chłopaki, wybory już nie tak dobre.
Oczy zamknięte, nie głowy, but przez Mazowce.
Lód gdzieś tam w torbie i się lampią za firanki, ale wtedy na przyjaźni kłamiąc żaden z nas się nie zająknie.
Przyszłość niosę na tym CD-R. Jeszcze ziomalom nie wpadało na house WS.
Jeszcze ziomali w grze trzymała tamta pasja, a czas nie wydawał się spierdalać tak jak
TGW. W logo mam PDG, w portfelu Polaroid, bo znam samotność tak jak Hopper, Haring,
Wojnarowicz. W tych głowach ciągła wojna robi ała.
Co masz zrobić, to gramy z -kontrabandą pochowaną w ortaliony. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony.
Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
-Ortaliony. -Ja.
Jako dorosły chłop, ułożony człowiek mijam stary blok. Dziś akurat w ortalionie.
Sięgam pamięcią w głąb i wspominam sobie akcje fachowe, podane dłonie. Większy projekt.
Już jestem stąd, więc lepiej się nie zamstą mnie. Wpisane w DNA mam jak ten pit patologię.
Odpowiadać ogniem. Działać instynktownie. Skromnym być w cianie, też pod widownię. Don't get.
Więcej warta jest jedna osoba, która sama strzeli niż ta cała zgraja ludzi, którym się pochwalisz.
Lepiej mieć dobre serce, chociaż brudne najel, niż mieć innych za nic, przy czym nosić kajer. To wszystko takie proste tylko się wydaje.
Znałem prawiniaków. Dzisiaj wielu z nich to faje. Ulica zabiera, lecz rzadko oddaje.
Z niej -wyniosłem lekcję. Wpisałem ją w kajet. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony. Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
Ortaliony.
Traducción al español
La digestión de Chichi chong, la serpiente silba y los que se suponía que debían quedarse se fueron hace mucho tiempo.
Hay una persecución salvaje fuera de la ventana. Clavaron las suelas en el pavimento y luego se las metieron en la nariz a alguien.
Quiero explorar el fondo con ellos. Se oye un chirrido procedente de la vía del ático que Ableton no pudo tragar.
El aire de las coníferas todavía nos muerde como el cemento.
Es pesado en los quemadores, algunas toneladas se arrojan a la ligera, así que todavía estoy digiriendo lentamente el mal. Buenos chicos, las opciones no son tan buenas.
Con los ojos cerrados, sin cabezas, caminando por Mazovia.
Hay hielo en una bolsa en alguna parte y están gritando detrás de las cortinas, pero ninguno de nosotros dudará en mentir cuando somos amigables.
Llevo el futuro en este CD-R. Mis amigos aún no han oído hablar de la casa WS.
Esa pasión aún mantenía a los muchachos en el juego, y el tiempo no parecía pasar así.
TGW. Tengo PDG en mi logo, Polaroid en mi billetera, porque conozco la soledad como Hopper, Haring,
Wojnarowicz. En estas cabezas hace ruido la guerra constante.
¿Qué se supone que debes hacer? Estamos jugando con contrabando escondido en chalecos. -En la urbanización, a una cuadrilla de nativos se le llama batallón.
Antes había pobreza en mi cuello, lo sé bien. Buenas y malas decisiones.
Hay dos caras de la medalla.
Ortaliones. En la urbanización, un grupo de nativos se llama batallón.
Antes había pobreza en mi cuello, lo sé bien. Buenas y malas decisiones. Hay dos caras de la medalla.
-Ortalones. -I.
Como hombre adulto y de buen comportamiento, paso por un antiguo bloque de viviendas. Hoy en el nailon.
Vuelvo a mi memoria y recuerdo acciones profesionales y manos extendidas. Un proyecto más grande.
Ya salí de aquí, así que será mejor que no se venguen de mí. Tengo patología de las fosas escrita en mi ADN.
Devuelva el fuego. Actúa instintivamente. Sea modesto en el fondo, también frente al público. No lo entiendas.
Una persona que se pega un tiro vale más que un montón de personas ante las que alardeas.
Es mejor tener un buen corazón, aunque esté sucio, que tener a los demás de balde y llevar caja registradora. Todo parece tan simple.
Conocí a los derechistas. Hoy en día, muchos de ellos son geniales. La calle quita, pero rara vez devuelve.
Aprendí una lección de ella. Lo anoté en el cuaderno. -En la urbanización, a una cuadrilla de nativos se le llama batallón.
Antes había pobreza en mi cuello, lo sé bien. Buenas y malas decisiones.
Hay dos caras de la medalla. Ortaliones. En la urbanización, un grupo de nativos se llama batallón.
Antes había pobreza en mi cuello, lo sé bien. Buenas y malas decisiones. Hay dos caras de la medalla.
Ortaliones.