Más canciones de Nina Chuba
Descripción
La noche a las tres de la madrugada puede ser especialmente cruel. Parece que solo hay un par de manzanas de distancia, pero da la sensación de que entre dos personas se ha interpuesto todo un universo. Bailes en discotecas, humo de cigarrillos en tejados ajenos y manos ajenas en compañía, donde antes estábamos «nosotros». Es curioso que incluso el espacio parezca más cercano que quien alguna vez fue el más querido.
En las palabras se percibe no solo celos, sino también esa extraña sensación de que el pasado aún te tira de la manga, mientras que el presente hace tiempo que se ha escapado. En la cabeza, un SOS; en el teléfono, mensajes sin terminar; en el corazón, vacío y música demasiado alta. Y solo la luna se convierte en la única testigo de cómo se rompe algo invisible, pero muy real.
Letra y traducción
Original
Das ist schon das dritte Mal in dieser Woche
Dass du mir sagst, du willst mich
Nicht sehen (Willst mich nicht sehen)
Aber auch das dritte Mal in dieser Woche
Dass du mich anrufst und wir bis in den Morgen reden
Ich hab' dich mitgenomm'n zu meiner Fam
Wie kannst du sagen, du liebst mich nicht mehr?
Und das in einem Zeitpunkt, wo ich verloren bin am Bell'n, mhh
Bist grad überwältigt von Gefühl'n, lass dich nicht leiten
Ich kenn' dein Inneres, du bist nicht
Mehr du selbst, wenn wir streiten
Kann sein, wir sind keine Sonne mehr
Doch ich sag' zu dir
Vielleicht könn'n wir beide nicht zugeben
Dass wir nicht ohneeinander können
Wenn wir streiten, tut es kurz weh
Trotzdem will ich, dass du dis kapierst
Es geht nur um uns beide, nah-nah-nah (Es geht nur um uns beide)
Bitte bleib an meiner Seite
Wie lange braucht die Wunde noch zum heilen, Babe?
Ich komm' nicht weiter, schon 'ne Weile
Wie lange muss ich warten? Komm' nicht weg von hier
Ich seh' schon wieder dein'n Nam'n auf meinem iPhone
Sei ehrlich, vergisst du mich irgendwann?
Nur der Gedanke bringt mich um, Mann
Könn'n wir nicht einfach wieder harmonier'n?
Ich schwöre dir, dafür würd ich fast alles geben
Der Rauch steigt auf nach oben vom Nebel
In meiner Stadt gibt es kein'n Weg nach oben ohne Tränen
Vielleicht könn'n wir beide nicht zugeben
Dass wir nicht ohneeinander können
Wenn wir streiten, tut es kurz weh
Trotzdem will ich, dass du dis kapierst
Es geht nur um uns beide, nah-nah-nah (Es geht nur um uns beide)
Bitte bleib an meiner Seite
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Vielleicht könn'n wir beide nicht zugeben
Dass wir nicht ohneeinander sind
Wenn wir streiten, tut es kurz weh
Trotzdem will ich, dass du dis kapierst
Es geht nur um uns beide, nah-nah-nah
Na-na-na, na-na-na
Bitte bleib an meiner Seite, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Traducción al español
Esta es la tercera vez esta semana.
Para que me digas que me quieres
No me veas (No me quieras ver)
Pero también la tercera vez esta semana.
Que me llames y hablamos hasta la mañana
Te llevé conmigo a mi familia.
¿Cómo puedes decir que ya no me amas?
Y eso en un momento en que estoy perdido en ladrar, mhh
Simplemente estás abrumado por los sentimientos, no te dejes guiar.
Conozco tus entrañas, no lo eres
Más tú mismo cuando discutimos
Puede ser que ya no seamos el sol
pero te digo
Quizás ninguno de nosotros pueda admitirlo.
Que no podemos vivir el uno sin el otro
Cuando discutimos, duele por un momento.
Aún así, quiero que entiendas esto.
Somos solo nosotros dos, nah-nah-nah (Somos solo nosotros dos)
Por favor quédate a mi lado
¿Cuánto tiempo tarda en sanar la herida, nena?
Estoy estancado por un tiempo
¿Cuánto tiempo tengo que esperar? No te vayas de aquí
Veo tu nombre en mi iPhone otra vez
Se honesto, ¿alguna vez me olvidarás?
Sólo el pensamiento me está matando, hombre
¿No podemos simplemente armonizarnos de nuevo?
Te lo juro, daría casi cualquier cosa por eso.
El humo se eleva desde la niebla.
En mi ciudad no hay camino hacia arriba sin lágrimas
Quizás ninguno de nosotros pueda admitirlo.
Que no podemos vivir el uno sin el otro
Cuando discutimos, duele por un momento.
Aún así, quiero que entiendas esto.
Somos solo nosotros dos, nah-nah-nah (Somos solo nosotros dos)
Por favor quédate a mi lado
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Quizás ninguno de nosotros pueda admitirlo.
Que no estamos el uno sin el otro
Cuando discutimos, duele por un momento.
Aún así, quiero que entiendas esto.
Somos solo nosotros dos, cerca, cerca, cerca
Na-na-na, na-na-na
Por favor quédate a mi lado, na-na-na
Na-na-na, na-na-na