Más canciones de Pascal Obispo
Más canciones de Francis Cabrel
Descripción
Vocalista de fondo, Vocalista: Francis Cabrel
Compositor, Vocalista, Vocalista de Fondo, Productor: Pascal Obispo
Productor: Christophe Deschamps.
Productor: Abdelaziz Sadki
Productor: Michel Ayme
Productor: Sébastien Chouard
Productor: Fred Nardin
Productor, ingeniero de grabación, ingeniero de mezcla: Youri Benaïs
Productor: Romain Sarron
Letrista: Pierre-Dominique Burgaud
Letra y traducción
Original
Les nappes phréatiques sont vides.
Il ne reste rien à pleurer.
De nos yeux reflets humides, subsistent de lacs asséchés.
Le monde aura fini par faire, de nos cœurs des zones arides.
Des terres qui craquent et qui rident, sous un soleil qui indiffère.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours. Les nappes phréatiques sont vides.
L'état d'urgence est déclaré.
Trop de peines payées en liquide, trop de tristesse accumulée.
Dans le sous-sol de notre chair, reste-t-il une source limpide?
Une capacité même timide, à s'émouvoir comme naguère.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.
Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.
Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.
Traducción al español
Las capas freáticas están vacías.
No queda nada por qué llorar.
De nuestros ojos quedan reflejos húmedos, lagos secos.
El mundo habrá acabado convirtiendo nuestros corazones en zonas áridas.
Tierras que crujen y se arrugan, bajo un sol indiferente.
El amor tendría que llover por noches, por días.
Se necesitarían ríos de amor por ríos, para cambiar el curso.
El amor tendría que llover por noches, por días.
Se necesitarían ríos de amor para el futuro, para cambiar el rumbo. Las capas freáticas están vacías.
Se declara estado de emergencia.
Demasiadas sentencias pagadas en efectivo, demasiada tristeza acumulada.
En el sótano de nuestra carne, ¿queda una fuente clara?
Una capacidad, aunque tímida, de conmoverse como antes.
El amor tendría que llover por noches, por días.
Se necesitarían ríos de amor por ríos, para cambiar el curso.
El amor tendría que llover por noches, por días.
Se necesitarían ríos de amor para el futuro, para cambiar el rumbo, para cambiar el rumbo.
El amor tendría que llover por noches, por días.
Se necesitarían ríos de amor por ríos, para cambiar el curso.
El amor tendría que llover por noches, por días.
Se necesitarían ríos de amor para el futuro, para cambiar el rumbo, para cambiar el rumbo.