Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Il faudrait que pleuve l’amour

Il faudrait que pleuve l’amour

3:36pop francés, casa francesa, canción, variedad francesa 2026-04-10

Más canciones de Pascal Obispo

  1. Reste-t-il du bonheur
  2. En tombant à la mer
  3. Viens
Todas las canciones

Más canciones de Francis Cabrel

  1. La boutique des rêves (En duo avec Francis Cabrel)
  2. Boulevard de l'enfance - en duo avec Francis Cabrel
Todas las canciones

Descripción

Vocalista de fondo, Vocalista: Francis Cabrel

Compositor, Vocalista, Vocalista de Fondo, Productor: Pascal Obispo

Productor: Christophe Deschamps.

Productor: Abdelaziz Sadki

Productor: Michel Ayme

Productor: Sébastien Chouard

Productor: Fred Nardin

Productor, ingeniero de grabación, ingeniero de mezcla: Youri Benaïs

Productor: Romain Sarron

Letrista: Pierre-Dominique Burgaud

Letra y traducción

Original

Les nappes phréatiques sont vides.

Il ne reste rien à pleurer.

De nos yeux reflets humides, subsistent de lacs asséchés.

Le monde aura fini par faire, de nos cœurs des zones arides.

Des terres qui craquent et qui rident, sous un soleil qui indiffère.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours. Les nappes phréatiques sont vides.

L'état d'urgence est déclaré.

Trop de peines payées en liquide, trop de tristesse accumulée.

Dans le sous-sol de notre chair, reste-t-il une source limpide?

Une capacité même timide, à s'émouvoir comme naguère.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour des rivières, changer le cours.

Il faudrait que pleuve l'amour pendant des nuits, pendant des jours.

Il faudrait des fleuves d'amour pour de l'avenir, changer le cours, changer le cours.

Traducción al español

Las capas freáticas están vacías.

No queda nada por qué llorar.

De nuestros ojos quedan reflejos húmedos, lagos secos.

El mundo habrá acabado convirtiendo nuestros corazones en zonas áridas.

Tierras que crujen y se arrugan, bajo un sol indiferente.

El amor tendría que llover por noches, por días.

Se necesitarían ríos de amor por ríos, para cambiar el curso.

El amor tendría que llover por noches, por días.

Se necesitarían ríos de amor para el futuro, para cambiar el rumbo. Las capas freáticas están vacías.

Se declara estado de emergencia.

Demasiadas sentencias pagadas en efectivo, demasiada tristeza acumulada.

En el sótano de nuestra carne, ¿queda una fuente clara?

Una capacidad, aunque tímida, de conmoverse como antes.

El amor tendría que llover por noches, por días.

Se necesitarían ríos de amor por ríos, para cambiar el curso.

El amor tendría que llover por noches, por días.

Se necesitarían ríos de amor para el futuro, para cambiar el rumbo, para cambiar el rumbo.

El amor tendría que llover por noches, por días.

Se necesitarían ríos de amor por ríos, para cambiar el curso.

El amor tendría que llover por noches, por días.

Se necesitarían ríos de amor para el futuro, para cambiar el rumbo, para cambiar el rumbo.

Ver vídeo Pascal Obispo, Francis Cabrel - Il faudrait que pleuve l’amour

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam