Más canciones de Melek Mosso
Descripción
Compositor y letrista: Serhat Kurban
Letra y traducción
Original
Hazan olur, yaprak döker, ziyan olursun.
Genceciksin, körpeciksin, bükme boynunu.
Bir sözüm var kara toprak, anlar halimden.
Bükdüm boynumu ama yarim, dönmedim senden.
Ben ne dağım ne de duman.
Bak içime darmaduman.
Duydum elden haberini, evleniyormuş.
Tanrım benim bahtım kara.
Yüz çevirme şu kuluna.
Sadece parmağında kına, evleniyormuş.
Avaz avaz bağırsam da, isyan edip ağlasam da.
Sadece parmağında kına, evleniyormuş.
Evleniyormuş.
Hazan olur, yaprak döker, ziyan olursun.
Genceciksin, körpeciksin, bükme boynunu.
Bir sözüm var kara toprak, anlar halimden.
Bükdüm boynumu ama yarim, dönmedim senden.
Ben ne dağım ne de duman.
Bak içime darmaduman.
Duydum elden haberini, evleniyormuş.
Tanrım benim bahtım kara.
Yüz çevirme şu kuluna.
Sadece parmağında kına, evleniyormuş.
Avaz avaz bağırsam da, isyan edip ağlasam da.
Sadece parmağında kına, evleniyormuş.
Evleniyormuş.
Traducción al español
Será otoño, las hojas caerán, estarás perdido.
Eres joven, eres joven, no dobles el cuello.
Tengo algo que decir, tierra negra, comprende mi situación.
Doblé mi cuello, pero mi mitad, no me aparté de ti.
No soy montaña ni humo.
Mírame, soy un desastre.
Escuché la noticia de que se iba a casar.
Dios, mi suerte es mala.
No te apartes de este siervo tuyo.
Se iba a casar sólo con henna en el dedo.
Aunque grite a todo pulmón, aunque me rebele y llore.
Se iba a casar sólo con henna en el dedo.
Se iba a casar.
Será otoño, las hojas caerán, estarás perdido.
Eres joven, eres joven, no dobles el cuello.
Tengo algo que decir, tierra negra, comprende mi situación.
Doblé mi cuello, pero mi mitad, no me aparté de ti.
No soy montaña ni humo.
Mírame, soy un desastre.
Escuché la noticia de que se iba a casar.
Dios, mi suerte es mala.
No te apartes de este siervo tuyo.
Se iba a casar sólo con henna en el dedo.
Aunque grite a todo pulmón, aunque me rebele y llore.
Se iba a casar sólo con henna en el dedo.
Se iba a casar.