Más canciones de Tan Taşçı
Más canciones de Teoman
Descripción
Productor: Teoman
Ingeniero de masterización: Emre Kıral
Ingeniero de mezcla: Emre Kıral
Diseñador de portada: Onur Özışık
Fotógrafo: Onur Özışık
Coordinador de Producción: Orkun Tunç
Coordinador de producción: Funda Sanlıman
Compositor: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Letrista: Fazlı Teoman Yakupoğlu
Arreglista: Tan Taşçı
Letra y traducción
Original
Küçücüktüm, ufacıktım. Bir dilenci kraldım.
Çok yürüdüm, çok acıktım.
Kalbim sızlar, yüzüm gizler.
Bir tren camından dünyayı gördüm. Haline üzüldüm.
Sus konuşma!
Sözler kimin umurunda?
Son bir öpücük yeter açık yaralarıma.
Belki sen umutsuzluktan sessizsin zaten.
Her zaman kaybettik senle ben.
Hayat bir yarış dersin hep.
Bir meydan savaşı, bir kavga.
Sakın yara alma.
Sen bir kağıt gemisin gazeteden.
Kırımların açılırken yorulmaz mısın her gün ölmekten?
Sus konuşma!
Sözler kimin umurunda?
Son bir öpücük yeter açık yaralarıma.
Belki sen umutsuzluktan sessizsin zaten.
Her zaman kaybettik senle ben.
Senle ben.
Her zaman kaybettik senle ben.
Senle ben.
Her zaman kaybettik senle ben.
Traducción al español
Yo era pequeña, diminuta. Yo era un rey mendigo.
Caminé mucho, tenía mucha hambre.
Me duele el corazón, mi rostro se esconde.
Vi el mundo a través de la ventanilla de un tren. Lamento tu situación.
¡No hables!
¿A quién le importa la letra?
Un último beso basta para mis heridas abiertas.
Quizás ya estás en silencio por desesperación.
Siempre perdimos, tú y yo.
Siempre dices que la vida es una carrera.
Una batalla campal, una pelea.
No te lastimes.
Eres un barco de papel hecho de periódico.
¿No te cansas de morir todos los días mientras se abre Crimea?
¡No hables!
¿A quién le importa la letra?
Un último beso basta para mis heridas abiertas.
Quizás ya estás en silencio por desesperación.
Siempre perdimos, tú y yo.
tu y yo
Siempre perdimos, tú y yo.
tu y yo
Siempre perdimos, tú y yo.