Más canciones de 華乃
Descripción
Productor: 華乃
Letrista: RuLu
Letra y traducción
Original
言葉一つ 浮かんではおっけいの消えてく。
ありふれたセリフだけが遠々巡り SOS。
まるで時が止まっ た世界の平穏。
沈黙を貫けばうるさい鼓動。
読めない感情。
うわつく胸は空回って熱を帯びる。
形にす るには不恰好で崩れ落ちそうになる。
味気ない取るに足ら ないアルゴリズム抜け出して。 目覚めてもそこはハプチューン無定義ナイト。
否定ばかり並べてたら退屈に沈んじゃう。
想像を超え るくらいの高低で満たして。
飾らない純粋な視線 を注いで。
くだらない問いかけも笑って欲しくて。
揺らめ く赤灯。
まどろむ夢も曖昧で気もとろける。
分け合う ほどには思って少し苦みもある。
際限なく続くタイムライン。 それでも日々は回って。
指先が触れるフル ートデイアンドナイト。
うわつく胸は空回って熱を帯びる。
形にするには不恰好で崩れ落ちそうになる。
味気ない取る に足らないアルゴリズム抜け出して。 心の内側シンクロする。
確かに 感じてる引力。 目覚めてもそこはハプチューン無定義ナイト。
Traducción al español
Me viene a la mente una sola palabra y de repente desaparece.
Sólo se envían líneas comunes a todas partes, SOS.
Es como un mundo pacífico donde el tiempo se ha detenido.
Si permaneces en silencio, los latidos de tu corazón serán ruidosos.
Emociones ilegibles.
Mi corazón da vueltas y tengo fiebre.
Parece desgarbado y a punto de colapsar.
Aléjese de los algoritmos aburridos e insignificantes. Incluso si te despiertas, será una noche feliz e indefinida.
Si sigues enumerando cosas negativas, te aburrirás.
Llénalo de altibajos que superen tu imaginación.
Dame una mirada pura y sin adornos.
Quiero que la gente se ría de mis preguntas tontas.
Una luz roja parpadeante.
Los sueños en los que tengo sueños son vagos y mi mente se derrite.
Cuanto más comparto, más me siento un poco amargado.
Una línea de tiempo interminable. Aún así, los días pasan.
Flauta Día y Noche a tu alcance.
Mi corazón da vueltas y tengo fiebre.
Parece desgarbado y a punto de colapsar.
Deshazte de los algoritmos aburridos y triviales. Sincronízate dentro de tu corazón.
Definitivamente siento la atracción gravitacional. Incluso si te despiertas, será una noche feliz e indefinida.