Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Boulevard de l'enfance - en duo avec Francis Cabrel

Boulevard de l'enfance - en duo avec Francis Cabrel

3:34pop francés, casa francesa, canción, variedad francesa Álbum Boulevard de l’enfance 2026-03-27

Más canciones de Gauvain Sers

  1. Monter à Paris
  2. Monsieur le Président
  3. Silence radio
Todas las canciones

Más canciones de Francis Cabrel

  1. La boutique des rêves (En duo avec Francis Cabrel)
Todas las canciones

Descripción

Voces de fondo, guitarras: Gauvain Sers

Piano, sintetizadores, coros, batería, programación, ingeniero de sonido, productor, percusión: Egil "Ziggy" Franzén

Bajo, coros, programación, ingeniero de sonido, productor: Romain Descampe

Guitarras: François Poggio

Ingeniero de sonido: Alex Gopher

Compositor, Autor: Gauvain Sers

Letra y traducción

Original

On l'arrache de son lit, l'enfant de Somalie, sans lui laisser le choix.

Il aura dès demain un fusil dans les mains et du sang sur les doigts.

C'est même pas un ado et ça fait froid dans le dos quand on sait par-dessus tout que les beaux marchands d'armes, les fabricants de larmes sont bien au chaud chez nous.

On la chasse de son pieu et l'Empire du Milieu la prendra sous son aile.

Elle aura dès demain, la fillette aux petites mains, une machine devant elle.

Pour fabriquer, bien sûr, des poupées, des chaussures qui feront des tas de jaloux quand les immenses cargos tassés comme des Lego arriveront jusqu'à nous.

Nous deux, on en a eu de la chance d'avoir décroché l'innocence au grand loto de la naissance.

On n'a manqué de rien, tu penses.

On a côtoyé l'insouciance sur le boulevard de l'enfance.

On le recrute au berceau, le gosse de Mexico et sa grande sœur de vie, qu'il faudra dès demain écouler en sous-main de la drôle de farine.

Et puis rester fidèle au patron du cartel, le roi de la poudre blanche, celle qu'on sniffe à Paname en trouvant ça infâme, les guerres que ça déclenche.

On la tire de ses draps, la môme qui vient de là où les yeux bleus fourmillent.

Elle aura dès demain un petit sac à main, mais plus de nom de famille.

On lui demandera, face à la caméra, de poser sans arrêt pour que dans cinq secondes, des hommes au bout du monde la désirent en secret.

Nous deux, on en a eu de la chance d'avoir décroché l'innocence au grand loto de la naissance.

On n'a manqué de rien, tu penses.

On a baigné dans l'insouciance sur le boulevard de l'enfance.

Nous deux, on a grandi en France.

On en a eu de la chance au grand loto de la naissance.

On n'a manqué de rien, tu penses, sur le boulevard de l'enfance.

On n'a manqué de rien, tu penses, sur le boulevard de l'enfance.

On n'a manqué de rien, tu penses, sur le boulevard de l'enfance.

Traducción al español

El niño somalí es sacado de su cama, sin darle opción.

Mañana tendrá una pistola en las manos y sangre en los dedos.

Ni siquiera es un adolescente y es escalofriante saber, sobre todo, que los hermosos traficantes de armas, los creadores de lágrimas, son muy cálidos en nuestra casa.

Ella es expulsada de su lugar y el Reino Medio la tomará bajo su protección.

Mañana, la niña de manos pequeñas, tendrá una máquina delante.

Para hacer, por supuesto, muñecos, zapatos que darán celos a mucha gente cuando lleguen hasta nosotros los inmensos cargueros embalados como Lego.

Ambos tuvimos suerte de haber ganado la inocencia en la gran lotería del nacimiento.

No nos faltó nada, piensas.

Nos codeamos con despreocupación en el bulevar de la infancia.

Lo reclutamos desde la cuna, el niño de México y su hermana mayor, a quienes mañana habrá que vender con una harina extraña.

Y luego permanecer fiel al jefe del cartel, el rey del polvo blanco, ese que olfateamos en Paname y nos resulta infame, las guerras que desencadena.

La sacamos de sus sábanas, la niña que viene de donde hormiguean los ojos azules.

Mañana tendrá un bolso pequeño, pero ya no tendrá apellido.

Le pedirán, delante de la cámara, que pose constantemente para que en cinco segundos los hombres del fin del mundo la deseen en secreto.

Ambos tuvimos suerte de haber ganado la inocencia en la gran lotería del nacimiento.

No nos faltó nada, piensas.

Nos bañamos en despreocupación en el bulevar de la infancia.

Ambos crecimos en Francia.

Tuvimos suerte en la gran lotería de nacimiento.

No nos faltaba de nada, piensas, en el bulevar de la infancia.

No nos faltaba de nada, piensas, en el bulevar de la infancia.

No nos faltaba de nada, piensas, en el bulevar de la infancia.

Ver vídeo Gauvain Sers, Francis Cabrel - Boulevard de l'enfance - en duo avec Francis Cabrel

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam