Más canciones de Kamufle
Descripción
Publicado el: 2026-03-27
Letra y traducción
Original
Bana zor sorular sordu. Hayat orddu ve zihnimi alıkoydu. Ya!
Evet harbiden çok doydum. Gece dondum ve dertler hep sonsuzdu. Ah! Ya!
Yüzüyordum kolunsuz denizlerin ama hissetmiyom doygunluk. Balık gibi takılırız oltalara naşır.
Bu ikili yapabilir bütün çölleri buz. Waov. Ya! İkileme düşüyor ömür işi.
Düşüncemi bozabilir matematik.
Kapalıyım hedefime geri giden kapıları kapatırım, anahtarı bana verin. Düşünüyorum hayatın sonu nedir? Gönlümün sesini dinliyorum baby.
Anadolu kökenli bir sofistiyim. Benimdeki kelimeler dilinize geri verir.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi.
Zaman acımadı ihtiyarım ama kimseye yok şükür ihtiyacım. Hele ruhumuz dipçik, dalgamız dimdik. Etiklere uymuyor itibarım.
Pereciyete satan adam olamaz. Hazıra düşer aga bok gibi bisik olamaz.
O kibirini tek büzgülü torbaya koyar. Hele yemelerim ayranlarına kadar. Her tribin esnek.
Emekleme ve beklemek seni kaderin şöhret edecek.
Ol da gör şeenbüllüğün kanın emilecek, kişiliğin gölgelenecek. Kaderin sana gülmeyecek.
Dostların sana hiç üzülmeyecek. Böyle gelip geçecek kötü günlerin ve hesabı görülmeyecek.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi.
Ses ver, ses ver. Avazın çıktığı kadar hadi bize. Ses ver, ses ver.
Avazın çıktığı kadar hadi.
Traducción al español
Me hizo preguntas difíciles. La vida era un ejército y detenía mi mente. ¡Oh!
Sí, estoy muy lleno. Me congelaba por las noches y los problemas eran interminables. ¡Ah! ¡Oh!
Estaba nadando en los mares sin brazos pero no me sentía lleno. Nos enganchamos como peces.
Este dúo puede convertir desiertos enteros en hielo. Guau. ¡Oh! La vida es una cuestión de dilema.
Las matemáticas pueden distorsionar mi pensamiento.
Estoy cerrado, cierro las puertas de regreso a mi destino, dame la llave. Estoy pensando, ¿cuál es el fin de la vida? Estoy escuchando a mi corazón, cariño.
Soy un sofista de origen anatolio. Las palabras en mí regresan a tu lengua.
Haz ruido, haz ruido. Ven hacia nosotros tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido.
Vamos tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido. Ven hacia nosotros tan fuerte como puedas.
Haz ruido, haz ruido. Vamos tan fuerte como puedas.
El tiempo no me hizo daño, viejo, pero no necesito a nadie, gracias a Dios. Especialmente nuestro espíritu está a tope, nuestra ola está erguida. Mi reputación no cumple con la ética.
No puede ser un hombre que vende para pericidarse. Está listo, pero no puede ser una mierda.
Guarda su tocador en una sola bolsa con cordón. Especialmente cuando lo como hasta el suero de leche. Cada tribuna es flexible.
Arrastrarse y esperar te hará famoso.
Ven y verás, tu alegría se te quitará la sangre, tu personalidad quedará eclipsada. Tu destino no te sonreirá.
Tus amigos nunca sentirán lástima por ti. Los días malos como este van y vienen y no serán contabilizados.
Haz ruido, haz ruido. Ven hacia nosotros tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido.
Vamos tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido. Ven hacia nosotros tan fuerte como puedas.
Haz ruido, haz ruido. Vamos tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido.
Haz ruido, haz ruido. Vamos tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido.
Ven hacia nosotros tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido. Vamos tan fuerte como puedas.
Haz ruido, haz ruido. Ven hacia nosotros tan fuerte como puedas. Haz ruido, haz ruido.
Vamos tan fuerte como puedas.