Más canciones de yama
Letra y traducción
Original
青い春は取り壊れて 友情をよく淡い無 双貪るだけ 今日も地下鉄の窓 映る顔はモノクロ 君に会えないよ こんな 僕じゃとても今は 悟り人はすぐ諦め 次へ進む 遠い理想焦がれるだけ 焦がれて何も残らず 漂うのはカレンダー 君に会いたいよ 桜の花 びらが風に散る ひゅらひゅら アスファルト染めてく 汚れた薄紅 が とても美しく輝いて見えた 麻 痺してく孤独も 傷だらけの夢も 舞い 上がる風 いつか愛せるかな もうすぐ春が終わる 語る言葉 い やに軽薄で 口をつぐむ すがる希望消えてしまい そうで誤魔化せないのは 諦めてないからかな 君ならどう思うのだろう 仰ぐ花曇りの空 ひゅらひゅら 輪郭を縁取る 柔らかな日差しは さら つく心には 優しすぎるけれど 突き刺す後 悔も 纏う臆病さも 伴ってる風 全て 連れてゆこう 過ぎゆく春の先へ アスファルト染めてく 汚れた薄紅が とても美しく輝い て見えた 麻痺してく孤独も 傷だらけの夢も 舞い上がる風 いつか愛せるかな もうすぐ春が終 わ る
Traducción al español
La primavera azul ha sido derribada y solo estoy devorando la amistad de una manera pálida y pálida. El rostro reflejado en la ventana del metro vuelve a ser monocromático hoy. Asfalto. El rojo claro sucio brilla tan bellamente. La soledad entumecedora, los sueños dolorosos, el viento creciente Me pregunto si algún día podré amarte La primavera terminará pronto Las palabras que hablo son tan frívolas Mantengo la boca cerrada La esperanza a la que me aferro desaparece Supongo que la razón por la que no puedo engañarla es porque no me he rendido Me pregunto qué pensarías Las flores que miran al cielo nublado La suave luz del sol que enmarca el contorno de las flores es demasiado suave para mi cálido corazón. Llevemos todo el viento con nosotros, incluidos los arrepentimientos que nos atraviesan y la cobardía que nos rodea. Hacia el final de la primavera que pasa, el rojo pálido y sucio que tiñe el asfalto parecía brillar tan hermosamente. Los entumecidos y solitarios, y los sueños que están llenos de cicatrices. El viento pasa volando. Me pregunto si algún día podré amarte. La primavera casi termina.