Más canciones de Ulukmanapo
Descripción
Productor: Swiisher Beats
Letrista y compositor: Ulukman Osmonaliev
Compositor: Zachery Fox
Letra y traducción
Original
Видение по-черному. Кажется, все под контролем, но плата по полной.
То, что казалось дорогой к чему-то огромному, тянет ко дну бездонному.
Воля свободному, но нынче свобода условная. Прошлое скомкано. Улыбки фальшивые, взгляды холодные.
Сколько судеб было сломано. Черные улицы, черные дворы. В эти глаза коридоры.
Вышли из тьмы, где стирают узоры, где братья становятся просто знакомы.
Кто-то в зоне, кто-то за забором. Город тихо пишет приговоры.
Блэк ярд над домами сводит балансы из кармы и боли. Тут знают, как пахнут риски.
Черным по белому мы не искрим. Улицы помнят подошвы и лица. Тут за слова могут не извиниться.
Не святые, не звери, просто дети районов с черных дворов.
Сначала мечты, потом грязь на кроссовках. Жизнь борьба, надо бороться жестко. Сегодня хищник, завтра мишень.
Система не видит имен и идей. Те самые хроники дней и ночей.
Every, everybody, everyday. В один момент каждый из нас переступает черту.
Кого-то конвои этапы везут. Холодный расчет, замкнутый круг. Шах или мат?
На черном бумере пролетает бумеранг. Видели взлеты, видели крах, как шансы менялись на страх.
Так если стоишь на краю, подумай, куда ведет путь. Легко потерять свою суть.
Сложно все снова вернуть. Спросите у тех, кто не выжил. Спросите у матерей.
Здесь нет победителей, есть только тени людей. Спросите у тех, кто не выжил.
Спросите у матерей. Здесь нет победителей, есть только тени людей.
Подкумарить скоро подал в огонь. Нет ни света, нет погонь. Видимо, хочешь на лаву.
Душу спрятал прямо за окно. На перепутье сделал выбор свой. Только не обожгись игрой.
Не допусти переворот каноны.
Подкумарить скоро подал в огонь. Нет ни света, нет погонь. Видимо, хочешь на лаву.
Душу спрятал прямо за окно. На перепутье сделал выбор свой.
Только не обожгись игрой. Не допусти переворот каноны. Спросите у тех, кто не выжил.
Спросите у матерей. Здесь нет победителей, есть только тени людей.
Спросите у тех, кто не выжил. Спросите у матерей.
Здесь нет победителей, есть только тени людей.
Traducción al español
Una visión en negro. Todo parece estar bajo control, pero el precio está completo.
Lo que parecía el camino hacia algo enorme nos arrastra al fondo del fondo.
La voluntad de los libres, pero ahora la libertad es condicional. El pasado está arrugado. Sonrisas falsas, miradas frías.
Cuántos destinos se rompieron. Calles negras, patios negros. Corredores hacia estos ojos.
Salimos de la oscuridad, donde los patrones se borran, donde los hermanos se convierten simplemente en conocidos.
Algunos están en la zona, otros detrás de la valla. La ciudad está redactando sentencias en silencio.
El patio negro sobre las casas trae equilibrios entre el karma y el dolor. Saben a qué huelen los riesgos aquí.
No brillamos en blanco y negro. Las calles recuerdan suelas y caras. Aquí no pueden disculparse por las palabras.
Ni santos, ni animales, sólo niños de los barrios de patio trasero.
Primero sueños, luego suciedad en las zapatillas. La vida es una lucha, hay que luchar duro. Hoy un depredador, mañana un objetivo.
El sistema no ve nombres ni ideas. Esas mismas crónicas de días y noches.
Todos, todos, todos los días. En un momento, cada uno de nosotros cruza la línea.
Algunos están siendo transportados en convoyes. Cálculo frío, círculo vicioso. ¿Jaque mate o jaque mate?
Un boomerang vuela sobre un boomer negro. Vimos los altibajos, vimos el colapso, cómo las oportunidades se convirtieron en miedo.
Entonces, si estás parado al borde, piensa hacia dónde te lleva el camino. Es fácil perder tu esencia.
Es difícil recuperarlo todo. Pregúntale a los que no sobrevivieron. Pregúntale a las madres.
Aquí no hay ganadores, sólo hay sombras de personas. Pregúntale a los que no sobrevivieron.
Pregúntale a las madres. Aquí no hay ganadores, sólo hay sombras de personas.
El humo pronto fue arrojado al fuego. Sin luz, sin persecución. Al parecer quieres ir a la lava.
Escondió su alma justo afuera de la ventana. En una encrucijada tomé mi decisión. Simplemente no te dejes quemar por el juego.
No permitas que se trastornen los cánones.
El humo pronto fue arrojado al fuego. Sin luz, sin persecución. Al parecer quieres ir a la lava.
Escondió su alma justo afuera de la ventana. En una encrucijada tomé mi decisión.
Simplemente no te dejes quemar por el juego. No permitas que se trastornen los cánones. Pregúntale a los que no sobrevivieron.
Pregúntale a las madres. Aquí no hay ganadores, sólo hay sombras de personas.
Pregúntale a los que no sobrevivieron. Pregúntale a las madres.
Aquí no hay ganadores, sólo hay sombras de personas.