Más canciones de Mert Çodur
Descripción
Piano: Bilge Kağan Etil
Productor: BKE
Compositor y letrista: Mert Çodur
Letra y traducción
Original
O kibrinden çıkabilirsen dışarıya hadi gel konuşalım.
Hiç soluksuz iki dakika varsa o cesaret bakışalım.
Her gelende beni ararsın. Kış gününde bile yanarsın.
Çok yazık olur.
Sen yarattın sanma ne olur. Dağlar hep dağ, sen de kuldun.
Bil yerini dur.
Nasıldır sevmek seni bir tadamadım.
Birileri varsa bilen lütfen söylesin.
Neden kalp sana tutulur, sende ne bulunur?
Bilen varsa söylesin, gözüm açık gitmesin.
Nasıldır sevmek seni bir tadamadım.
Birileri varsa bilen lütfen söylesin.
Neden kalp sana tutulur, sende ne bulunur?
Bilen varsa söylesin, gözüm açık gitmesin.
Traducción al español
Si puedes salir de esa arrogancia, sal afuera y hablemos.
Si son dos minutos sin aliento, miremos ese coraje.
Llámame cuando vengas. Arderás incluso en un día de invierno.
Sería una lástima.
Por favor, no creas que tú lo creaste. Las montañas son siempre montañas, y tú eras un sirviente.
Conoce tu lugar.
Nunca he probado lo que es amarte.
Si alguien lo sabe, por favor dímelo.
¿Por qué el corazón se siente atraído hacia ti, qué hay en ti?
Si alguien lo sabe, por favor dímelo, mantendré los ojos abiertos.
Nunca he probado lo que es amarte.
Si alguien lo sabe, por favor dímelo.
¿Por qué el corazón se siente atraído hacia ti, qué hay en ti?
Si alguien lo sabe, por favor dímelo, mantendré los ojos abiertos.