Más canciones de Mert Çodur
Descripción
Las palabras suenan como fotogramas de una vieja película que se reproduce a cámara lenta: fotografías, olores, miradas ajenas... Todo resulta dolorosamente familiar y ya no te pertenece. No se trata de una pelea aguda, sino de una melancolía crónica: la costumbre de lanzarse a la vorágine de las miradas ajenas, creer en un guion con final feliz y luego despertarse en el suelo con la sensación de que el juego no ha terminado según las reglas.
La música envuelve este texto suavemente, como el humo en una sala de cine: cada palabra se alarga, como si se aferrara a la última oportunidad de arreglar algo. Y en esta tristeza viscosa hay ironía: parece que todo está claro desde hace tiempo, pero el corazón sigue eligiendo el papel en el que puede caer, respirar y volver a admirar, incluso si el objeto de admiración se ha convertido en enemigo. El resultado no es una simple queja, sino una hermosa crónica de cómo el amor se convierte en el hábito de luchar contra la sombra.
Letra y música: Mert Çodur
Montaje, mezcla y masterización: Kerem Akdağ
Director: Mert Çodur
Director de fotografía y color: Ekrem Özdemir
Montador: Alperen Denizir
Estilismo: Irem Inanç
Letra y traducción
Original
Kim kaybeden, kim derbeder?
Bu son kime yazar, söyle hangimiz güzel?
Film gibi geçer, gözümde hatıran
Resmine bakmak bi' dert, kalbim dudak büzer
Boşuna ben "sen" diye kendimi yerlere fırlattım
Zoruma gidiyor "benim ol" diye resmen yıllandım
O derin bakışın sularında nefessiz kıvrandım
Niye düşmanım oldun? Her zerrene hayrandım
Dayanabilirim sandım
Sensiz yaşanabiliyor sandım
Dizlerimin üzerine çöktüm
Başka bi' boyutta içerime daldım
Dayanabilirim sandım
Sensiz yaşanabiliyor sandım
Dizlerimin üzerine çöktüm
Başka bi' boyutta içerime daldım
Boşuna ben "sen" diye kendimi yerlere fırlattım
Zoruma gidiyor "benim ol" diye resmen yıllandım
O derin bakışın sularında nefessiz kıvrandım
Niye düşmanım oldun? Her zerrene hayrandım
Boşuna ben "sen" diye kendimi yerlere fırlattım
Zoruma gidiyor "benim ol" diye resmen yıllandım
O derin bakışın sularında nefessiz kıvrandım
Niye düşmanım oldun? Her zerrene hayrandım
Traducción al español
¿Quién es el perdedor, quién es el perdedor?
¿Quién escribe este final? Dime, ¿cuál de nosotros es hermosa?
Tu recuerdo pasa como una película en mis ojos.
Mirar tu foto es un dolor, mi corazón se contrae.
En vano me tiré al suelo diciendo "tú"
Estoy pasando por un momento difícil, literalmente me he hecho viejo diciendo "sé mío"
Me retuerzo sin aliento en las aguas de esa mirada profunda
¿Por qué te convertiste en mi enemigo? Admiré cada parte de ti
Pensé que podría soportarlo
Pensé que era posible vivir sin ti
caí de rodillas
Me sumergí en otra dimensión
Pensé que podría soportarlo
Pensé que era posible vivir sin ti
caí de rodillas
Me sumergí en otra dimensión
En vano me tiré al suelo diciendo "tú"
Estoy pasando por un momento difícil, literalmente me he hecho viejo diciendo "sé mío"
Me retuerzo sin aliento en las aguas de esa mirada profunda
¿Por qué te convertiste en mi enemigo? Admiré cada parte de ti
En vano me tiré al suelo diciendo "tú"
Estoy pasando por un momento difícil, literalmente me he hecho viejo diciendo "sé mío"
Me retuerzo sin aliento en las aguas de esa mirada profunda
¿Por qué te convertiste en mi enemigo? Admiré cada parte de ti