Más canciones de Kuba Hejz
Descripción
Voz: PRZEJŚCIA
Voz: Kuba Hejz
Guitarra: Kuba Parzyński
Productor: HVZX
Programador: HVZX
Letrista: Jakub Szczęsny
Compositor: Jakub Szczęsny
Letra y traducción
Original
Dzień zmienił się w noc.
Spadł pierwszy cios za szybko.
Chcę zmienić coś tak jak ty.
Za późno.
Krew zmroziło w kość, gdy usłyszałem to. Zamilkłem.
Mówili jakby wprost.
Nic z tego nie wyjdzie.
Jeszcze chwilę jestem tu. Podaj dłoń. Nic nie mów.
Wystarczy. Dałbym ci tyle rad, gdybym mógł.
Może zdążyłem choć tyle, co wiedziałem sam i jeszcze chwilę.
Jeszcze chwilę.
I dzień zmieni się w noc.
I zaraz mnie nie będzie.
Może już mam dość.
Znikam coraz prędzej, prędzej.
Już będzie po wszystkim.
Nim obejrzysz się za siebie pusto mi bez ciebie będzie.
Ale jeszcze, jeszcze chwilę jestem tu. Podaj dłoń, nic nie mów.
Wystarczy. Dałbym ci tyle rad, gdybym mógł.
Może zdążyłem choć tyle, co wiedziałem sam i jeszcze chwilę jestem tu.
Podaj dłoń, nic nie mów. Wystarczy.
Dałbym ci tyle rad, gdybym mógł.
Może zdążyłem choć tyle, co wiedziałem sam i jeszcze chwilę.
Traducción al español
El día se convirtió en noche.
El primer golpe cayó demasiado rápido.
Quiero cambiar algo como tú.
Demasiado tarde.
Se me heló la sangre cuando escuché esto. Me quedé en silencio.
Hablaron como si fueran sinceros.
No saldrá nada de ello.
Estoy aquí por un tiempo. Dame tu mano. No digas nada.
Suficiente. Te daría muchos consejos si pudiera.
Quizás logré al menos tanto como sabía por mi cuenta y un poco más.
Sólo un momento.
Y el día se convertirá en noche.
Y pronto me iré.
Quizás ya he tenido suficiente.
Estoy desapareciendo cada vez más rápido.
Todo habrá terminado ahora.
Antes de que mires atrás, estaré vacío sin ti.
Pero todavía estaré aquí por un tiempo. Dale la mano, no digas nada.
Suficiente. Te daría muchos consejos si pudiera.
Quizás he logrado al menos todo lo que sabía y estaré aquí por un tiempo.
Dale la mano, no digas nada. Suficiente.
Te daría muchos consejos si pudiera.
Quizás logré al menos tanto como sabía por mi cuenta y un poco más.