Más canciones de Batu Akdeniz
Descripción
Productor: Umut Er
Letra y traducción
Original
Garip bir halim var bugün.
Bir ağrı doldu sanki göğsüme.
Söylenenler aynı olsa da sanki ilk defa yaklaştım gerçeğe.
Buruk bir hatıra hayat, bir yanılsama penceremde.
Tutundum hep yalanlara, kaybolurken hep büyük bilmecemde.
Kimse beklemez beni, kimse istemez.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Parıltılı yarınlarım dünde kaldılar ve bittiler.
Eski kahramanlarım ya göçtüler ya çok değiştiler.
Ooo kimse beklemez beni.
Kimse istemez bu halimi.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder? Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Traducción al español
Estoy de un humor extraño hoy.
Sentí como si un dolor llenara mi pecho.
Aunque lo que se dijo fue lo mismo, fue como si me acercara a la verdad por primera vez.
La vida es un recuerdo amargo, una ilusión en mi ventana.
Siempre me aferré a mentiras, siempre perdido en mi gran enigma.
Nadie me espera, nadie me quiere.
Si todo es un juego, ¿qué más da si es el principio o el final?
¿Qué diferencia hay?
¿Qué más da si todos mis caminos son amargos y mis pecados son los tuyos?
¿Qué diferencia hay?
Mis mañanas brillantes quedaron en el ayer y se acabaron.
Mis viejos héroes fallecieron o cambiaron mucho.
Oh, nadie me espera.
Nadie me quiere así.
Si todo es un juego, ¿qué más da si es el principio o el final? ¿Qué diferencia hay?
¿Qué más da si todos mis caminos son amargos y mis pecados son los tuyos?
¿Qué diferencia hay?