Más canciones de Zeyd
Más canciones de İntizar
Descripción
Arreglista de grabación, Productor: Burak Buluç
Ingeniero de mezcla, ingeniero de masterización: Buğra Kunt
Vocalista: Zeyd
Vocalista: İntizar
Compositor y letrista: Enes Yıldırım
Letra y traducción
Original
Sen giderken anladım birçok şeyi.
Gökyüzüm karardı bir de of dedim üstüne.
Nasıl geçer bir söylesin bu günlerim ve daha ne mümkün artık olan bitenleri.
Neden bilmiyorum ben de.
Böyle severken azaldık.
Farklı diyarlarda yandık. Ama manzaramız aynı.
Nasıl geçti bunca zaman -ve İstanbul'un sokakları.
-Bendim gözlerinde -kalan, hak etmedim olanları.
-Kaçtım önce her şeyden, durumu çok abarttım. Biten şeyler değil beni sözlerin azalttı.
Aşk madem bir savaş mı yandı canım? Işık saçan bu gözlerim niye seninle karardı?
Kaçtım önce her şeyden. Durumu çok abarttım.
Biten şeyler değil beni sözlerin azalttı. Aşk madem bir savaş mı yandı canım?
Işık saçan bu gözlerim niye seninle karardı?
Neden bilmiyorum ben de böyle severken azaldık.
Farklı diyarlarda yandık. Ama manzaramız aynı.
Nasıl geçti bunca zaman ve İstanbul'un -sokakları.
-Bendim gözlerinde kalan, -hak etmedim olanları. -Kaçtım önce her şeyden.
Durumu çok abarttım. Biten şeyler değil beni sözlerin azalttı.
Aşk madem bir savaş mı yandı canım? Işık saçan bu gözlerim niye seninle karardı?
Kaçtım önce her şeyden. Durumu çok abarttım. Biten şeyler değil beni sözlerin azalttı.
Aşk madem bir savaş mı yandı canım?
Işık saçan bu gözlerim niye seninle karardı?
Traducción al español
Mientras no estabas, entendí muchas cosas.
Mi cielo se oscureció y dije "oh".
Déjame decirte cómo pasarán estos días y qué más es posible ahora.
Yo tampoco sé por qué.
Mientras amábamos así, nos volvimos menos.
Quemamos en diferentes tierras. Pero nuestra opinión es la misma.
¿Cómo pasó todo este tiempo? Y las calles de Estambul.
-Yo fui el que quedó en tus ojos, no merecía lo que pasó.
-Huí de todo al principio, exageré demasiado la situación. No son las cosas que terminaron, sino tus palabras las que me redujeron.
¿Si el amor es una guerra, querida? ¿Por qué estos brillantes ojos míos se oscurecieron contigo?
Primero huí de todo. Exageré mucho la situación.
No son las cosas que terminaron, sino tus palabras las que me redujeron. ¿Si el amor es una guerra, querida?
¿Por qué estos brillantes ojos míos se oscurecieron contigo?
No sé por qué, mientras amaba así, cada vez éramos menos.
Quemamos en diferentes tierras. Pero nuestra opinión es la misma.
¿Cómo ha pasado todo este tiempo y las calles de Estambul?
-Fui yo la que quedó en tus ojos, -No merecía lo que pasó. -Huí de todo antes.
Exageré mucho la situación. No son las cosas que terminaron, sino tus palabras las que me redujeron.
¿Si el amor es una guerra, querida? ¿Por qué estos brillantes ojos míos se oscurecieron contigo?
Primero huí de todo. Exageré mucho la situación. No son las cosas que terminaron, sino tus palabras las que me redujeron.
¿Si el amor es una guerra, querida?
¿Por qué estos brillantes ojos míos se oscurecieron contigo?