Más canciones de Boer Harm
Descripción
Productor: Rubén Engel
Ingeniero de grabación: Boer Harm
Letrista: Michael Klein Gunnewiek
Letra: Mischa van Brakel
Compositor: Rubén Engel
Letra y traducción
Original
Ik hou van dikke deien, geen kippendij. Want ik heb rooie oortjes.
Kom eens dichterbij. Ze hoort die heng heng en wil meteen gaan zitten rijen.
Maar ik heb andere plannen voor ik kom binnenglijden.
Ik hou van burgers, rosbief met een lamban. Ik ga langs buur, onze brandkraan. Ik laat er geen gras over groeien, schat.
Ik kom zo bij u terug. Ga jij die heg maar even snoeien.
Ze zeggen wat een boer niet kent, dat vreet ie niet. Ik ken u niet, dat geeft niet.
Want vroeger, ik weet van niets. Maar vandaag. Cha cha cha cha cha cha, die booty.
Cha cha cha cha cha cha, die booty. Cha cha cha cha cha cha, die booty.
Cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha, die booty.
Cha cha cha cha cha cha, die booty. Cha cha cha cha cha cha, die booty. Cha cha cha cha cha cha cha.
Poh, wat een kwartet.
Echt wat een voorgevel.
Mijn lieve schat, laat ik op Martus, want die ziet eruit als een grindtegel.
Stop met pronken en neuzen, want ik wil je toch wel likken als een zegel. Cha booty, cha con. Zet het diep, diep, diep in je mond.
Ze zeggen wat een boer niet kent, dat vreet ie niet.
Ik ken u niet, dat geeft niet. Want vroeger, ik weet van niets. Maar vandaag.
Cha cha cha cha cha cha, die booty. Cha cha cha cha cha cha, die booty.
Cha cha cha cha cha cha, die booty. Cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha, die booty.
Cha cha cha cha cha cha, die booty. Cha cha cha cha cha cha, die booty.
Cha cha cha cha cha cha cha. Oei, cha booty.
Goeie booty.
Gewasse booty.
Kale booty. Let's go!
We noemen ze maar eens op een rij.
Cha cha cha.
Traducción al español
Me gustan las rodajas gruesas, no los muslos de pollo. Porque tengo las orejas rojas.
Acércate. Oye eso heng heng e inmediatamente quiere sentarse y remar.
Pero tengo otros planes antes de entrar.
Me gustan las hamburguesas, el rosbif con lambán. Voy a visitar a nuestro vecino, nuestra boca de incendios. No voy a perder el tiempo, cariño.
Me comunicaré contigo en breve. ¿Por qué no vas y podas ese seto?
Dicen que lo que un granjero no sabe, no come. No te conozco, eso no importa.
Porque antes no sé nada. Pero hoy. Cha cha cha cha cha cha, ese botín.
Cha cha cha cha cha cha, ese botín. Cha cha cha cha cha cha, ese botín.
Cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha, ese botín.
Cha cha cha cha cha cha, ese botín. Cha cha cha cha cha cha, ese botín. Cha cha cha cha cha cha cha cha.
Vaya, que cuarteto.
Realmente qué fachada.
Querida, se lo dejo a Martus, porque parece una losa de grava.
Deja de presumir y acariciarte, porque todavía quiero lamerte como una foca. Cha botín, cha con. Ponlo profundo, profundo, profundo en tu boca.
Dicen que lo que un granjero no sabe, no come.
No te conozco, eso no importa. Porque antes no sé nada. Pero hoy.
Cha cha cha cha cha cha, ese botín. Cha cha cha cha cha cha, ese botín.
Cha cha cha cha cha cha, ese botín. Cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha cha, ese botín.
Cha cha cha cha cha cha, ese botín. Cha cha cha cha cha cha, ese botín.
Cha cha cha cha cha cha cha cha. Ay, cha botín.
Buen botín.
Botín lavado.
Botín desnudo. ¡Vamos!
Mencionémoslos seguidos.
Chachachá.