Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Прифронтове дитинство

Прифронтове дитинство

1:592026-02-24

Letra y traducción

Original

Я народилась, вже була війна.

Війна була, коли пішла до школи.

Господь мій свідок, не моя вона.

Її не хочу й не хотіла ніколи.

Але вона читала мій буквар.

Вона ганяла м'яч між верб'ю уламків.

В підвалі темнім слухала звук мін.

І дослухалася, чи тихо на світанку. Та й хто й коли обрав її мені?

Зробив супутницею на найкращі роки.

І тихій колискової не спіг.

Зміни у нас смертоносний грим і гро-о-охот.

Як на війні і мій дитячий вік.

Де мій дитячий рік за три дорослих років.

Де кожна мить змінити може лік.

Де за спиною відчуваєш кроки.

Я народилась, вже була війна.

І світо Бог не мною розпочата.

Але зростаю з нею разом я.

І менш за все я хочу з нею й помирати.

Traducción al español

Yo nací, ya había una guerra.

Había una guerra cuando iba a la escuela.

El Señor es mi testigo, ella no es mía.

No la quiero y nunca la quise.

Pero ella leyó mi manual.

Persiguió la pelota entre los escombros de sauce.

En el sótano oscuro escuché el sonido de las minas.

Y escuchó para ver si había silencio al amanecer. ¿Pero quién y cuándo la eligió para mí?

Hecho un compañero para los mejores años.

Y la tranquila canción de cuna no durmió.

Cambios en nuestro maquillaje mortal y gruñido.

Como en la guerra y mi infancia.

¿Dónde está mi año de infancia en tres años de adulto?

Donde cada momento puede cambiar la medicina.

Donde sientes pasos detrás de ti.

Yo nací, ya había una guerra.

Y el mundo de Dios no lo comencé yo.

Pero estoy creciendo con ella.

Y menos que nada quiero morir con ella.

Ver vídeo Анна-Марія, Культурні сили - Прифронтове дитинство

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam