Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Прифронтове дитинство

Прифронтове дитинство

1:592026-02-24

Letra y traducción

Original

Я народилась, вже була війна.
Війна була, коли пішла до школи.
Господь мій свідок, не моя вона.
Її не хочу й не хотіла ніколи.
Але вона читала мій буквар.
Вона ганяла м'яч між верб'ю уламків.
В підвалі темнім слухала звук мін.
І дослухалася, чи тихо на світанку. Та й хто й коли обрав її мені?
Зробив супутницею на найкращі роки.
І тихій колискової не спіг.
Зміни у нас смертоносний грим і гро-о-охот.
Як на війні і мій дитячий вік.
Де мій дитячий рік за три дорослих років.
Де кожна мить змінити може лік.
Де за спиною відчуваєш кроки.
Я народилась, вже була війна.
І світо Бог не мною розпочата.
Але зростаю з нею разом я.
І менш за все я хочу з нею й помирати.

Traducción al español

Yo nací, ya había una guerra.
Había una guerra cuando iba a la escuela.
El Señor es mi testigo, ella no es mía.
No la quiero y nunca la quise.
Pero ella leyó mi manual.
Persiguió la pelota entre los escombros de sauce.
En el sótano oscuro escuché el sonido de las minas.
Y escuchó para ver si había silencio al amanecer. ¿Pero quién y cuándo la eligió para mí?
Hecho un compañero para los mejores años.
Y la tranquila canción de cuna no durmió.
Cambios en nuestro maquillaje mortal y gruñido.
Como en la guerra y mi infancia.
¿Dónde está mi año de infancia en tres años de adulto?
Donde cada momento puede cambiar la medicina.
Donde sientes pasos detrás de ti.
Yo nací, ya había una guerra.
Y el mundo de Dios no lo comencé yo.
Pero estoy creciendo con ella.
Y menos que nada quiero morir con ella.

Ver vídeo Анна-Марія, Культурні сили - Прифронтове дитинство

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam