Más canciones de İntizar
Descripción
Letrista, Voz, Intérprete Asociado, Compositor: Intizar
Productor: Tarık İster
Letra y traducción
Original
Bu gülüşü nerede olsa tanırım, tanırım.
Benim aklım sende hâlâ sanırım, sanırım.
Küçücük bir oda, bir okma, bir de hırka.
Kalırım, çağırma, kalırım yanında ama. . .
Sırtında bıçak bıçak, yarası hâlâ sıcak.
Gel de şu kalbime bak, yanmamış mıyım?
Çekinmem köşe bucak, sar beni sıcak sıcak.
Feleğin işine bak, yanmamış mıyım?
Dönüp de kalbine bak, kalmamış mıyım?
Küçücük bir oda, bir okma, bir de hırka.
Kalırım, çağırma, kalırım yanında ama. . .
Sırtında bıçak bıçak, yarası hâlâ sıcak.
Gel de şu kalbime bak, yanmamış mıyım?
Çekinmem köşe bucak, sar beni sıcak sıcak.
Feleğin işine bak, yanmamış mıyım?
Dönüp de kalbine -bak, kalmamış mıyım?
-Kirpiklerinden insan yağmur, düşüyor yere. Tutma, tutma!
Atarsa kalbin bir başkasına, beni bu rüyadan hiç uyandırma. Herkes sever, ben ölürüm yoluna, bunu unutma.
-Dönüp de kalbine bak- -Unutma.
Traducción al español
Reconocería esta sonrisa en cualquier lugar.
Creo que todavía estás en mi mente, supongo.
Una habitación diminuta, una bufanda y un cárdigan.
Me quedo, no me llames, me quedo contigo. . .
Cuchillo en la espalda, la herida aún caliente.
Ven y mira mi corazón, ¿no me he quemado?
No dudo en acudir a cualquier rincón, abrázame cálidamente.
Cuida el destino, ¿no me quemé?
Date la vuelta y mira tu corazón, ¿no me quedo?
Una habitación diminuta, una bufanda y un cárdigan.
Me quedo, no me llames, me quedo contigo. . .
Cuchillo en la espalda, la herida aún caliente.
Ven y mira mi corazón, ¿no me he quemado?
No dudo en acudir a cualquier rincón, abrázame cálidamente.
Cuida el destino, ¿no me quemé?
Te vuelves a tu corazón y dices: "Mira, ¿no estoy aquí?"
-De tus pestañas cae al suelo la lluvia humana. ¡No lo sostengas, no lo sostengas!
Si tu corazón late por alguien más, no me despiertes jamás de este sueño. Todos aman, yo muero por tu camino, no lo olvides.
-Date la vuelta y mira tu corazón- -No lo olvides.